汉英翻译(chapterthree).pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.62万字
  • 约 50页
  • 2017-06-03 发布于四川
  • 举报
琼州学院外国语学院 新编实用汉英翻译教程 第三章 商务信函翻译 一、国际商务信函的特点 商务文本属于应用文体,实用性强,包括商务信函、文件、合同、契约、产品说明书及单据等。商务信函的交流目的是磋商公务。商务信函的最重要功能是传递信息,涉及贸易的各个环节,主要包括:建立贸易关系(Establishing Business Relations);询价及回复(Enquiries and Replies);报价、推销信、报盘及还盘(Quotations, Sales Letters, Offers Counter Offers);订单、接受和回绝(Orders, Acceptances Rejections);售货确认书及购货合同(Sales Confirmation Purchase Contract);支付(Payment);包装(Packing);装运与保险(Transport Insurance);申诉索赔和理赔( Complaint, Claim Settlement)等。 报盘与报价 报盘(offer):offer的交易条件完整,即包括了品名、规格、数量、单价、包装、交货期、付款方式等7项; 报价(quotation):通常包括品名、规格和单价3项;有的quotation中包括了数量和交货期,但一般是有库存现货(对于期货,quotation是报不出数量

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档