汉英句法对比.ppt

  1. 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
;一、对比的前提:什么是句子;汉语中句子的来源——“义”语义为起点;所以,汉语句子的形成没有一定的语法之规,在逻辑上,也非常灵活。;汉英句法比较;2.英语多长句,汉语多短句。;3.英语多被动,汉语多主动。;汉语名句;当代汉语句子的定义:;英语有规律可循;英语先抓主干;英语多前重心,汉语多后重心。 狮子型和孔雀型;英语句子象参天大树,枝叶横生; 汉语句子则犹如大江波涛,层次推进。申小龙(1988);潘有国把英语句子的构造说成是树形结构,汉语概括为竹式结构。;1. 英语的树式结构。 句子有一个基本主干。 两根柱子(主语、谓语)一根梁(一致关系原则);英语是用大量的关系词、连接词和引导词等连接起来的结构清楚、层次分明、逻辑严密的“形态语”,;汉语竹式结构;从更深层的方面看,;狮子型与孔雀型(尾大不掉) 汉语句子的句首(倒着???);主语-谓语型和话题-说明型;英语“主语”和汉语“话题”的原则区别。;;汉英句法结构特点小结: ;句法结构对比;形合与意合;Examples ;小孩子受了惊吓就会哭。 Little children will cry when they are frightened. 他不愿意,我们干吗强迫他干? Why should we force him to do it if he is unwilling? ;英语介词译成汉语动词;英语adj/adv译成汉语动词;辨别错误—虚假对应; 树状与竹状;;替代与重复;;Some further thoughts;2.; 关联词;静态与动态

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档