英汉句子结构的差异对翻译的影响(国外英文资料).docVIP

英汉句子结构的差异对翻译的影响(国外英文资料).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉句子结构的差异对翻译的影响(国外英文资料)

英汉句子结构的差异对翻译的影响(国外英文资料) The impact of English and Chinese sentence structures on translation Li hongling 1, wang li 2 (1. Foreign language institute of shenyang aviation industry college, shenyang 110136, shenyang, liaoning, university of China, liaoning university, foreign language department, liaoning jinzhou 121001) Abstract: in English and Chinese, there is more than the same language, which is reflected in the sentence structure, which is the meaning and the form, the rear and the front, the center of gravity, and the center of gravity, The difference between a compound sentence and a simple sentence. To understand these differences thoroughly, we can understand the original text correctly, so as to grasp the rule of translation, which is the practice of English teaching and translation Its all critical. Keywords: sentence structure; Differences; translation Middle image classification number: H315.9 document identification code: B article number: 1674-327x (2009) 03-0054-03 Both in foreign language teaching and in English and Chinese translation and cross-cultural In the process of communication, the difference between English and Chinese sentence structures often results in no Small obstacles. If you are not familiar with the differences, you will be right The text follows closely, leaving behind a strong trace of source language, which goes against the eye The expression of the language. Explore and understand these differences and their translation rules The law is very important to English learners. One, the English is reshaped and the Chinese is recombined The American translation theorist neda writes in his book translation: In the case of Chinese and English, maybe the most important one in linguistics The difference is the contrast between the form and the sum. Specifically, the UK The language emphasizes the completeness and logic of sentence structure Sex. The grammar of English has its own function, its sentence A dependency relationship is mostly a

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档