- 7
- 0
- 约8.67千字
- 约 74页
- 2017-06-11 发布于四川
- 举报
动物词汇的文化内涵 每个民族的文化背景、生活环境、风俗习惯、历史传统、思维方式、道德观念、宗教信仰等等都有自己独特之处,所以大量的以动物为喻体的习语反映出了汉英两种语言丰富的文化内涵 . 一,同一动物词在英汉文化中具有相同或相近的文化内涵 as black as a crow 与乌鸦一般黑 duck‘s egg 鸭蛋(零分) as busy as a bee; “辛勤的蜜蜂” “early birds catch the worm” “笨鸟先飞” (早起的鸟儿先得虫)。 fox :狡猾凶险诡计多端, 如as sly as a fox像狐狸一样狡猾. wolf凶狠残忍贪婪,汉语中有狼子野心狼心,狗肺狼狈为奸等说法,英语中也比喻残忍凶狠贪婪,如as greedy as wolf. a wolf in sheep’s clothing 披着羊皮的狼 pig ——愚蠢、笨拙、脏乱、好吃懒做 汉语: 猪朋狗友 泥猪疥狗 人怕出名猪怕壮 英语: He had been a pig about money. 他对钱贪得无厌 make a pig of oneself 吃得过多 buy a pig in a poke
您可能关注的文档
最近下载
- 数字温湿度传感器DHT11技术手册.pdf VIP
- 2025年浙江省单独招生考试数学试卷试题真题(含答案详解).pdf
- 宣贯培训(2026年)《NBT 51056-2016煤炭建设井巷工程辅助费基础定额》.pptx VIP
- 土壤中重金属含量检测方案.doc VIP
- EXCEL上机操作题.doc VIP
- 2024年上海中考生物试卷含答案.pdf
- 混凝土拌和质量检查记录表6-18.docx VIP
- 佳能 EOS R6 中文说明书下载 使用手册 pdf 免费 操作指南.pdf VIP
- 2025年演出经纪人新媒体渠道转化率与ROI(投资回报率)计算专题试卷及解析.pdf VIP
- 课件:《中华民族共同体概论》第六讲 五胡入华与中华民族大交融(魏晋南北朝).pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)