新人教版必修五《有趣的语言翻译》学案.docVIP

新人教版必修五《有趣的语言翻译》学案.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新人教版必修五《有趣的语言翻译》学案整理

《有趣的语言翻译》学案 ? 学习目标: ??? 1、了解语言翻译的常识,激发对语言翻译的兴趣 ??? 2、通过具体语言翻译,尤其是谚语、成语和文学语言的翻译,初步了解翻译的基本方法 ??? 3、通过具体语言翻译,认识到翻译需要具备较强的对母语的理解能力和表达能力 ??? 4、通过对具体语言翻译的专题研究性学习,培养运用工具书查找和收集资料的能力 学习课型:任务型 学习方法:小组讨论法、梳理探究法 学习课时:一课时 学习步骤: ? 一、课前准备 1、读一读:阅读教材P122-124的教学内容,初步了解翻译的相关知识 2、课前练习:通过查找相关工具书,完成下列中英互译的翻译练习 ?? 做一做:你能把下列的中文译成英文和英文译成中文吗? ① The Lord of the Rings????? :?????????????????????????????? ② Like father,like son??? ???: ??????????????????????????????? ③ 冬天来了,春天还会远吗??? :?????????????????????????????????????????????????? ④ 萝卜白菜,各有所爱。?? ????:?????????????????????????????????????????????????????????? ? 任务一:从中英两种语言的翻译实践中总结出翻译的基本方法 试一试:结合上述自己的翻译实践,你能总结出自己翻译方法吗? ?? ?????????????????????????????????????????????????????????? ? 二、课堂深入探究 任务二:通过翻译实践中一些误译现象探究翻译与文化之间的关系 ? 1、 翻译中出现的误译实例: 误译一:文学作品《水浒传》中人物语言的误译 ?? ?第32回中,武松看到邻座喝上好的酒,吃熟精肉,而自己只喝一般的酒,仅一碟熟菜,以为店家故意不卖给他,便非常生气,店家解释,“武行者心中要吃,那里听他分说,一片声的吆喝道:‘放屁!放屁!’”有翻译者把最后一句译成:“Pass(传递;放出)your wind(风;气体)—Pass your wind!” 误译二:日常生活用语中的误译 ?? ?日常生活中我们经常会碰到赞美他人的时候,这时对方通常会谦虚地说:“哪里!哪里!这哪能跟你比呢!”。对这样一句回答语,有人将它译成:“Where ! Where ! ” 误译三:广告商标用语中的误译 ?? ?曾有这样一种女士口红产品名叫“芳芳”,为了打通国际市场,提高在欧美国家的销路,有人将它译成:“Fang fang ”,结果非但没有达到预期效果,反而在国外市场大受冷落。 2、请就上述误译实例在小组内展开讨论,分析误译的原因。讨论后,请回答。 ?? 原因在于:??????????????????????????????????????????????????????? ???????????? ???????????????????????????????????????????????????????? ? 三、课堂拓展训练 任务三:通过诗歌、谚语、成语等的中英互译,加深对本堂课前面两个教学环节的理解,从而力 求做到正确运用翻译方法,准确翻译。 ? 练一练:请运用所学的翻译方法,把下列中英谚语、成语和诗歌翻译出来,注意翻译时的正确理解和表达。 ?? A 中译英 ?? ①易如反掌:???? ?????????????????????????????????????????????????????? ?? ②天长地久:???? ?????????????????????????????????????????????????????? ?? ③乱七八糟:???? ?????????????????????????????????????????????????????? ?? ④寻寻觅觅,???? ?????????????????????????????????????????????????????? ???? 冷冷清清,???? ?????????????????????????????????????????????????????? ???? 凄凄惨惨戚戚。 ?????????????????????????????????????????????????????? ?? B 英译中 ?? ① As light as a feather(羽毛) ????????????????????:????????????????? ??????????? ?? ② Love me ,love my dog?????????

文档评论(0)

118zhuanqian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档