商务信函翻译完整版.pptVIP

  • 461
  • 0
  • 约2.44万字
  • 约 10页
  • 2017-06-09 发布于河南
  • 举报
商务信函翻译完整版

商务信函的翻译 1. 热身练习 2. 商务信函的翻译 3. 翻译练习 2. But much to our regret we have to inform you that we have found that one of the cases of your consignment(托运的货物) is in badly damaged condition. 但非常遗憾地通知您,贵方货物中有一箱货物严重破损。 3. You are kindly requested to provide us with all possible information on your market. 商务信函的翻译 5. 兹通知, 标题所述货物已于昨日由“大庆”号货轮运出。 商务信函的翻译 (二)功能: 具有信息功能和祈使功能。商务信函主要用来向商务伙伴提供有关公司、产品规格、性能、价格、付款、装运、保险等方面的信息,所以商务信函的信息功能不可忽视。同时,商务信函在提供有关信息的同时,主要促成对方采取行动,如购买产品、装运产品、支付货款等,所以商务信函具有祈使功能。 (二)商务信函的分类 (1) 建立业务关系函 (cooperation intention) (2) 产品推销函 (promotion) (3) 资信查询函 (credit inquiry) (4) 询盘函 (inquiry) (5) 发盘还盘函 ( offer and counter-offer) 5) 称呼 (Salutation) 6) 事由标题 (Caption /Subject /Reference) 7)正文 (Body) 8) 结束语/函尾套语 ( Complimentary close) 9) 发信人姓名,先签名再打印姓名 (Signature Printed Name) 10) 发信人职务 (Position) 11) 发信人及打信人姓名缩写,如ST/MS 12) 附件 (Enclosure) 13)副本/抄送 (CC., 即 Carbon Copy) 14) 附言/又及事项 (P.S.,即 Postscript) 1117 The High Road Austin, TX 78703 6 June 1996 -------信头 MR. David Patricks 3005 West 29th Suite 130 Waco, TX 77663 ------信内地址 Our Ref: RI0606 ------ 文档号 Attention: International Trade Manager ------收函方主办人 Dear Mr. Patricks, ------ 称呼 Subject: Heating Registers’ Location -------事由标题 I received your June 6th letter requesting consultation and am providing my recommendation in the following: …… -------以上为正文 Sincerely ——结束语 Jane A. ——签名 Jane A. ——打印姓名 Engineering Manager —— 职务 HAVC Consultants, Inc. —— 公司名称 JAM/dmc —— 发信人及打信人姓名缩写 Encl.: invoice for consulting servi

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档