- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一章翻译课导引020129精选
;单词
基础建设 basic?construction
infrastructure
淡季light?seasons
slack?seasons
淡茶weak?tea 淡水” fresh?water
第一产业 the?primary?industry
第二产业 the?secondary?industry
第三产业 the?third?industry
the?tertiary?industry /the?service?industry;裤子trousers
pants/slacks/jeans
黄头发yellow?hair
blond/blonde
厕所 WC?/toilet mens?room/womens?room/restroom/
powder?room;(1) 在高度竞争化的时代,建立一个国际性的分销与服务网络十分迫切。
In this competitive world, it is urgent to set up an international distribution and after-service network.
(2) A: You can’t arrest me. I’m Norfolk. B: You were Norfolk. --Queen Ilizabeth
;3) 一架从昆明起飞的小飞机,载着我们,飞越群山,把我们送到了景洪.
3a) A small plane took off from Kunming, carried us, flew over the mountains, and sent us to Jinghong.
Improved: 3b) A small plane from Kunming flew over the mountains and sent us to Jinghong.
3c)A small plane sent us over the mountains from Kunming to Jinghong. ;7) Party officials worked long hours on meager food, in cold caves and by dim lamps.
党的干部住寒冷的窑洞,吃简陋的饮食,靠微弱的灯光,长时间地工作着。;词组
8) 风和日丽之时,佘山、金山、崇明岛隐隐可见。
原译:On a day of gentle breeze and bright sun, the Tower dominates an indistinct view of …
改译:On a fine day, you can even see …in the distance, though not very clearly.
9) In the doorway lay at least twelve umbrellas of various colors and sizes.
门口堆着至少十二把各种颜色和尺寸的伞.
Ref. 门口堆着一堆伞,少说也有十二把,五颜六色,大小不一.
;20) (从前)海边住着一位渔夫。a) At the seaside lived a fisherman.b) A fisherman lived at the seaside.c) There lived a fisherman at the seaside.
21)随后跳舞开始了。(a) Then they danced.(b) Then they began to dance.(c) Then the dance began.(d) Then dancing began.
;22) 我老公他看你下岗了,舍不得花钱,就自己跑到电影院买了两张票,今天晚上请我们两个人去看电影。 (《老房有喜》)
My husband has bought two film tickets for us tonight, because you’re laid off and have to cut your expenses.;教学目的与要求;提高方法:;《英汉互译实用教程》,郭著章、李庆生 编著,武 汉大学出版社,2005年。
《英汉汉英翻译教程》,张春柏 编著, 高等教育出版社,2006年。
《英汉翻译概要》,靳梅林 编著, 南开大学出版社,1998年。
《新编汉英翻译教程》,陈宏薇 编著,上海外语教育出版社,2004
您可能关注的文档
- 第2节性质活泼的氧气—氧气的获得剖析.ppt
- 第一章液压传动概论精选.ppt
- 第一章建筑给水系统精选.ppt
- 第一章社会保险基本知识精选.doc
- 第一章现代物流导论精选.ppt
- 第一章电子商务物流概述精选.pptx
- 第一章电路的基本概念与定律精选.ppt
- 第一章税收筹划的基本理论精选.ppt
- 第一章税法概述精选.ppt
- 第一章科学素养精选.ppt
- 中国国家标准 GB/T 15445.3-2025粒度分析结果的表述 第3部分:试验曲线的参考模型拟合.pdf
- 《GB/T 15445.3-2025粒度分析结果的表述 第3部分:试验曲线的参考模型拟合》.pdf
- 中国国家标准 GB/Z 41305.3-2025环境条件 电子设备振动和冲击 第3部分:利用轨道车辆运输.pdf
- 《GB/Z 41305.3-2025环境条件 电子设备振动和冲击 第3部分:利用轨道车辆运输》.pdf
- GB/Z 41305.3-2025环境条件 电子设备振动和冲击 第3部分:利用轨道车辆运输.pdf
- 中国国家标准 GB/T 46713.4-2025轨道交通 机车车辆 辅助供电系统蓄电池 第4部分:镍氢蓄电池.pdf
- 《GB/T 46713.4-2025轨道交通 机车车辆 辅助供电系统蓄电池 第4部分:镍氢蓄电池》.pdf
- GB/T 46713.4-2025轨道交通 机车车辆 辅助供电系统蓄电池 第4部分:镍氢蓄电池.pdf
- 中国国家标准 GB/Z 106-2025质量管理体系 组织变革管理 过程.pdf
- GB/Z 106-2025质量管理体系 组织变革管理 过程.pdf
原创力文档


文档评论(0)