正视外语教学中母语迁移.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
正视外语教学中母语迁移

正视外语教学中母语迁移   [摘要]外语教学中,母语迁移现象是一个普遍的、必然的认知过程。过分排斥母语会导致课堂教学效果的下降,我国翻译人才质量降低,跨文化交际的失衡和国家认同感的减弱。只有正视这一现象,遵循正常的认知规律,根据语言特征、教学对象、教学内容的不同适度利用母语资源,采取有效的“手段”和“策略”,才能真正发挥母语在外语教学中的辅助性作用 [关键词]迁移;母语;外语教学;二语习得 [中图分类号]G642.0[文献标识码]A[文章编号2017 0引言 在外语教学中,母语迁移问题一直是困扰外语理论界和教学界的一个难题。这种迁移对外语学习既有积极的促进作用,也有负面的干扰影响。现代许多外语教学法一味地排斥母语,由此带来的一系列弊端逐步显现。正视外语教学中的母语迁移问题,在教学实践中适度运用母语资源,可以实现母语和外语间的有效转换,进而提高学生的跨语言运用能力 1现代外语教学排斥母语 外语教学历史上,以语法为基础运用母语翻译教授外语的语法翻译法是最为悠久、使用最为广泛的一种教学方法,该方法在我国的外语教学中也曾占有主导性地位。然而,自20世纪60年代起, 这种传统的教学方法,由于过分依赖母语的嫌疑而受到了诸如直接法、听说法、情景法、交际法等新潮流的巨大冲击。这些新的教学法大都排斥或限制母语,要求教师尽可能多的使用目的语纠正语音、重复句型等,同时也要求学生尽可能剔除母语的思维,进行目的语的模仿和记忆。结果导致今天的外语教学课堂,目的语大行其道,而母语则患上了严重的“失语症”。新潮教学法的使用营造了较好的目的语语言环境,一定程度上也提高了学生的口语交际能力。但也不能忽视由母语缺失所带来的一系列弊端 1.1母语缺失,导致课堂教学效果下降 不顾授课内容难易,不管教学对象差异,直接运用外语讲练外语,禁用母语的解释和翻译,会直接导致课堂教学效果的明显下降。只重视目的语的模仿,过分强调机械性的句型操练,淡化语法讲解,忽视语言知识的分析和比较, 脱离语言的实际内容和意义, 只会让学生知其然,却不知其所以然,并不利于学生对知识的理解和运用。不同的学生外语水平参差不齐,单纯使用目的语,舍弃母语解释,会拉大这种差距,造成部分学生理解吃力,甚至由此丧失学习的信心。另外,一味地使用目的语进行操练,易使学生感到枯燥乏味,甚至精神的压抑和紧张 1.2母语缺失,导致翻译人才质量下降 翻译是将一种语言转换成另一种语言的高级语言艺术,它对母语和目的语都有较高的要求。纵观我国历史上著名的翻译大师,如严复、林纾、林语堂、傅雷、钱钟书等,他们不仅外文精湛,而且中文功底深厚。然而,今天母语缺失的外语教育培养出的人才,中文水平大都相对欠缺,导致我国目前的高层次翻译人才缺口较大。中国翻译协会统计,全国职业翻译4万多人,相关从业人员超过50万,但胜任翻译工作的人才缺口却高达90%,这与我国大中学校8千万在校学生学习外语的数字形成巨大反差[1] 1.3母语缺失,导致跨文化交际的失衡 跨文化交际是一个双向动态交流的过程,只有同时了解交际双方的语言和文化,才能搭建平等交往的平台,在交际中“使交际双方既能够充分发出属于自己文化的声音, 又能够最大限度地相互接近和理解”[2]。所以,“充分地了解自己和自己的文化” [3]是成功进行跨文化交际的重要环节。然而,母语缺失的外语教育导致许多外语学习者母语文化知识匮乏、表达能力低下,学习者很难用目的语来描述、解释自己的母语文化,无法有效地向目的语受众介绍、宣传母语国家文化。最终由于交流信息的不对等,导致跨文化交际无法顺利地展开 1.4母语缺失,导致国家认同感减弱 国家认同感是个人承认并接受民族文化后所产生的一种归属感。积极继承并发扬民族优秀的传统文化是提升国家认同感的核心。然而,母语缺失的外语教学,使外语学习者长期模仿和浸润在目的语文化中,母语文化积淀逐被减弱,甚至沦为外来文化的“代言人”[4]。没有比较,就没有鉴别。对民族传统文化全盘地否定与漠视,对外来文化盲目地吸收和借鉴,最终导致学习者的国家认同感减弱、民族自信心下降 那么,现代外语教学缘何如此排斥母语呢?其主要原因来自幼儿习得母语的经验。传统认为,幼儿学习母语时,没有任何知识积累,也无需语法讲解,完全依靠重复和模仿,即可在两、三年内较好地掌握一门语言。由此,有人断定,成人学习外语的主要障碍来自他们已熟知的母语的干扰。所以,只要清空头脑中的母语知识,营造一种纯外语的学习环境,对目的语进行模仿和记忆,即能像幼儿一样,轻松、快速地掌握一门语言 然而,据最新神经语言学研究发现,婴儿先天就具有辨别各种语言音素的神经机制,可以自动感知语言特征。其特殊的大脑结构、神经系统以及单一、直

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档