《陋室铭》《爱莲说》复习提纲.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约4.44千字
  • 约 4页
  • 2017-06-10 发布于北京
  • 举报
《陋室铭》复习提纲 一、文学常识。 铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,此文体一般押韵。 作者刘禹锡,唐代诗人,哲学家。 二、短文翻译。 山|不在高,有仙|则名(名词用作动词,出名,有名)。水|不在深,有龙|则灵(形容词用作动词,有灵气)。斯(这)是|陋室,惟(只)吾(我,这里指住屋的人自己)|德馨(香气,这里指品德高尚)。苔痕|上阶|绿,草色|入帘|青。谈笑|有|鸿儒(鸿,大。儒,旧指读书人。鸿儒,博学的人),往来|无|白丁(平民,这里指没有什么学问的人)。可以|调(调弄,这里指弹琴)|素琴(不加装饰的琴),阅|金经(佛经)。无|丝竹(乐器,这里指奏乐的声音)|之(助词,位于主谓间,取消句子独立性,不译)乱(形容词作动词,使……受到扰乱)耳,无|案牍(公事文书)|之(同前)劳形(使……劳累。劳形,使身体劳累)。南阳|诸葛庐,西蜀|子云亭。孔子|云:何陋|之(助词,宾语前置的标志,不译)有? 山不一定要高耸入云,只要有仙人居住,就会天下闻名;水不一定要深不可测,只要有蛟龙居住,就有灵气了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了。)苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘中。说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有粗俗浅薄的人。可以弹奏朴素的古琴,阅览珍贵的佛经。 没有嘈杂的音乐扰乱两耳;也没有官府的公文使身心劳累。它好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀杨子云

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档