三集卷三《二十四忠》.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《德育課本》三集第二冊 忠篇 一、【子文告新】 令尹子文。三已無慍。舊政告新。去畱隨分。 【原文】 周楚鬬榖於菟。字子文。為令尹。緇布以朝。鹿裘以處。日晦而歸食。朝不及夕。以憂勤社稷。成王每朝。設脯糗以羞之。及出祿。必逃。當鬬般殺子元時。子文自毀其家。以紓國難。三仕無喜色。三已之。無慍色。舊令尹之政。必以告新令尹。孔子稱其忠。 患得患失。固鄙夫所為。無論矣。乃至於三仕無喜。三已無慍。其中心坦白為何如乎。且非特無慍也。必將舊日己所行之政事。一一告諸新任。人能如子文之處處以國事為重。尚何權利思想之有哉。 【白話解釋】 周朝時候。楚國的鬬伯比的兒子。起初是丟在夢澤地方。因為老虎來給他喫奶。所以纔抱回來的。楚國人的方言。乳叫做榖。老虎叫做於菟。所以把他叫做鬬榖於菟。表字就叫子文。後來在楚國做了宰相。上朝時候穿着黑布做的禮衣。在家裏穿着鹿皮做的衣服。每天總要到太陽落山。纔回家裏喫飯。這樣的從清早直到晚上。在朝裏憂慮勤勞國家的政事。楚成王每每在朝上設着乾肉乾糧給他喫。但是成王要賞他俸祿。他必定逃走弗受。當初鬬般殺楚文王的弟弟叫做令尹子元的時候。鬬子文就自己破了産來救楚國的災難。鬬子文做宰相。三次上任的時候。他臉上也沒有什麽喜色。三次卸職的時候。也並沒有煩惱的顔色。舊任行政的方鍼。一定去對新任宰相說得明明了了。孔夫子也稱美他的忠心。 二、【申生憂國】 申生被譖。死於無辜。使辭狐突。君國是圖。 【原文】 周晉獻公聽驪姬讒言。將殺其世子申生。公子重耳謂之曰。子盍言子之志於公乎。申生不可。曰。然則盍行乎。申生亦不可。使人辭於狐突曰。吾君老矣。子少。國家多難。伯氏不出而圖吾君。伯氏苟出而圖吾君。申生受賜而死。再拜稽首乃卒。是以為恭世子也。 張南軒曰。申生無辜而死。不但無一怨言。而愛君憂國之心。至死不變。忠孝之道。申生其曲盡矣。許止浄謂申生曲盡忠孝。除舜以外。孰能企及。所以沒而為神。禍福晉國。天帝亦惟命是聽也。 【白話解釋】 周朝晉國的獻公。聽信了驪姬枕邊的話。就要把世子申生殺了。公子重耳對申生說。你何不把你原來的志向。去對君上說了。申生不肯。重耳又說。你旣然不肯把這件事的是非曲直、去剖箇明白。那末你不妨逃到外國去吧。申生又不肯。後來申生差了箇人。去辭別狐突說。我的父親年紀老了。兒子年紀又小。國家將來正多着危難呢。你不肯出來、替我君上想着安邦定國的計劃。假使你有一天能夠出來、替君上謀着定國安邦的計劃。那末我申生就是死了。也受了你的恩惠多多了。於是行了一箇最恭敬的禮死了。因為申生這樣的孝順愛國。又有恭敬的禮節。所以他的謚法。叫做恭世子。 三、【御己農諫】 老農御己。諫築層臺。莊王罷役。民歌薪萊。 【原文】 周楚莊王築層臺。延壤百里。大臣諫者皆死。有諸御己者。違楚百里而耕。謂其耦曰。吾將諫王。其耦曰。吾聞諫人主者。皆練達之士。今子、老農耳。何諫為。御己曰。若與余竝耕。則比力也。至於說人主。不與子比智矣。委其耕而入諫。楚王善之。遂解層臺而罷民役。 楚人之歌曰。薪乎萊乎。無諸御己。訖無子乎。萊乎薪乎。無諸御己。訖無人乎。楚人感之切骨如此。蓋苦役勞民。莫斯為甚。諫者且死。誰復敢言。而一農夫。卒能諫止之。孰謂君國事。小民無與乎。 【白話解釋】 周朝的楚莊王。造了一箇很高的臺。那箇臺的面積。差不多有一百里的大。國裏的大臣、去勸諫楚王不要造這箇臺的人。都給楚王殺死了。這時候、有箇種田人叫諸御己的。在楚國百里以外的郊野裏種田。他就對着同伴種田的人說。我要去勸諫楚王了。同伴說。我曉得去勸諫國王的。一定是人情很諳練。事理很通達的人。現在你不過是箇老農夫吧了。去諫什麽呢。諸御己說。你同我種田。那末我們兩箇人的能力是相等的。至於去勸諫國王。那我和你兩箇人的智力。就大不相同了。於是就丟棄了鋤頭。到楚宮裏去勸諫楚王。楚王竟贊成他的話。就不再造高臺了。並且又把以前叫來做工的百姓。也都叫他們回去。 四、【史鰌正君】 史鰌直諫。生死懷忠。置屍牖下。卒悟靈公。 【原文】 周衛史鰌、字子魚。仕為大夫。靈公不用蘧伯玉而任彌子瑕。史鰌驟諫不從。病將卒。命其子曰。吾生不能正君。死無以成禮。置尸牖下。靈公往弔。怪而問之。其子以父言對。公愕然曰。寡人之過也。於是進伯玉而退子瑕。孔子聞之曰。直哉子魚。旣死猶以尸諫。 史鰌以直道事君。孔子嘗稱其邦有道如矢。邦無道如矢。而蘧伯玉之潔身退藏。孔子亦稱其邦有道則仕。邦無道則可卷而懷之。夫固各有所長也。至鰌以尸諫。益見其忠君之念。沒世不忘已。 【白話解釋】 周朝時候。衛國的史鰌。表字子魚。在衛國做了大夫官。這時候、衛靈公不任用賢人蘧伯玉。可是很信任佞臣彌子瑕。史鰌屢次勸着。衛靈公終是不肯聽。史鰌生了病。快要死的時候。就對他的兒子說。我活着的時候。不能糾正了君王的過失。死了以後。不可以成禮的。可把我的尸首。放在窗下就是了。後來史鰌死了。衛靈公就去弔喪。見了他的尸

文档评论(0)

xjdo758 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档