被医生判过7年“死缓”,依然天天熬夜工作;96岁的他,比我们活得都年轻.pdfVIP

被医生判过7年“死缓”,依然天天熬夜工作;96岁的他,比我们活得都年轻.pdf

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
被被医医生生判判过过7年年“死死缓缓”,,依依然然天天天天熬熬夜夜工工作作;;96岁岁的的他他,,比比 我我们们活活得得都都年年轻轻 因为他,我们遇见 包法利夫人、李尔王; 也因为他,西方世界遇见 李白、杜甫, 遇见 崔莺莺、杜丽娘……96岁许渊冲,“诗译英法唯一人”。 这几年,凡是收视率爆高的电视节目,好像总离不开明星、选秀、真人秀这样的关键 词。 但明星乱炖这道大杂烩总有吃腻的一天。大约是从去年年末起,几档清清淡淡、安安 静静的节目,突然一个个“大火”“爆红”。 《中国诗词大会》红 16岁的小才女武亦姝,还让主持 好多年春晚的董卿一夜之间 从人们心目中的“晚会专业户”变身“古典知性女神”。 《见字如面》,虽然有张国立、归亚蕾这样的明星加盟,但在节目中,他们更多展现 的是演员的表演功底,而不是明星的人设光环。 昨晚央视首播的 《朗读者》,又是刚一播出,就上 热搜。 想说不愧是央视,出手就是大格局大手笔,嘉宾阵容闪瞎眼。濮存昕、柳传志、张梓 琳,咖位不可谓不大。 但在节目中压轴出场的,却是这个96岁的老爷子。 令人想不到的是,节目播出后登上微博热搜的,竟也是这个老爷子。 96岁、著作等身、拿奖拿到手软、业界地位崇高……这样一位老先生,让人说一 句“可敬”,一点也不奇怪。 在节目中朗读许渊冲译作的“外语天团”,包括北外教授、西安外国语大学副校长、大 连外国语大学副校长…… ↓↓↓ 但更难得的是,他还十分“可爱”,率真而乐天的性格,一下子圈 好多粉,俨然成 “高龄网红”。有人说,可爱是对人的最高评价,若一个年过九旬的老人依然被认 为“可爱”,那真可说是一种丝毫无关外表和年龄、出自灵魂深处的可爱 。 他的可爱,源自他的率真。活 近一个世纪,经历 无数人间冷暖,他却毫不世故, 反而像孩子一样,直抒胸臆、真情流露。 一上来,主持人董卿就拿出他的名片。名片上除 头衔,还印着一句话:“书销中外 百余本,诗译英法唯一人。” 董卿:谁来您都会送这张名片吗? 许老:我的名字已经比名片还要响一点 。名片不送人家也知道。 董卿:您不怕名片递出去,别人说这徐老先生怎么这样啊? 许老:我实事求是,书销中外百余本,反正书在那里嘛;诗译英法唯一人,这是事 实。 总之,和人们印象中德高望重的老学者“谦虚低调”的画风截然不同。 但这个不谦虚的人,也确实有“不谦虚”的资本。他是目前中国唯一能在古典诗词和英 法韵文之间进行互译的专家,2010年获得中国翻译文化终身成就奖,2014年又获得国 际翻译界最高奖项北极光奖,成为该奖项自1999年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译 家。可以说,是给中国文化界狠狠地争 一口气。 (图源:国际在线) 节目里,他回忆 1939年翻译林徽因 《别丢掉》一诗的故事。原来许老踏上翻译这 条“不归路”,缘由还蛮浪漫的,是因为追女孩子…… 为什么翻译这首诗?因为这是林徽因在徐志摩去世后,路过徐志摩的故乡,触景生情 写下的。这份深沉的感情,触动 许渊冲。 回忆起青涩时的恋爱,老先生笑得像个孩子;读起这首诗,却又是动情不已,当场红 眼眶。 因为喜爱这首诗,年轻的许渊冲把它翻译成英文,写信送给 爱慕的女孩。但他当时 并不知道,对方“已经有人 ”。 这封信,他虽然寄 出去,却是在50年后才收到回音。 当年爱慕的女孩嫁去 台湾,50年后,许渊冲获奖的消息登上报纸,对方才给他回 这封信。缘分虽然无果,却让许渊冲从此走上翻译的道路。 回忆这段往事,他说: 有时候失败有失败的美。这个事情我并没有成功,但我回想当年,还是很美的。我认 为这人生最大的乐趣,是创造美、发现美。我翻的同样一句话,翻得比人家好,或是 翻得比自己更好,就是乐趣。这个乐趣很大,这个乐趣别人夺不走的。 直到现在,许渊冲依然每天工作到凌晨三四点钟。他说,这也不是我的 (方法),是 从别人那里“偷来的”。 “一切办法中最好的办法,是延长我们的白天,从夜晚偷几点钟。” 10年前,他做直肠癌手术,医生说最多还能再活7年。而他“一不小心”,不但活过 医 生预言的寿命,还靠“从夜晚偷几点钟”,翻译 好几本莎士比亚。“能出一本是一本, 不敢吹牛。” 这样的人生,岁月根本就困不住。 率真、积极、精力充沛,对许渊冲来说,有一个词很适用,那就是“无龄感”。 骨瘦如柴却声如洪钟,听力不好但思路清晰,记忆力更是好得让年轻人都要羡慕,每 天坚持骑自行车出门遛一会儿,喜欢喝冰镇饮料……两年半前,环环第一次见到许渊 冲时,真是很难把他的生活状态与一个“奔百”的世纪老人联系在一起。 2014年8月28日,许渊冲在北京畅春

您可能关注的文档

文档评论(0)

xjdo758 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档