中国文学输出与优秀译者及翻译策略——以曹雪芹和莫言作品翻译为例.pdfVIP

中国文学输出与优秀译者及翻译策略——以曹雪芹和莫言作品翻译为例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
巾国文学滴外目瞳研夯 中国文学输出与优秀译者及翻译策略 ——以曹雪芹和莫言作品翻译为例 杨惠莹 摘要:中国文学走向世界的阻碍,主要源于社会文化、宗教信仰及意识形态的差异。集中在文学 语言翻译上,则体现为不同语言文化间的不可译性,这让中国一些优秀文学作品逡巡于国门之内。而 霍克斯和葛浩文等国外优秀的译者,将《红楼梦》等传统文学名著进行翻译并向世界进行传播,帮助中 国作家莫言登上诺贝尔文学奖领奖台。因此,探究这些国外本土优秀译者及其翻译策略,思考这些文 学作品在国外的推介过程,有助于推动我国文学的输出。 关键词:文学;译者;语言文化;归化 目前,中国文学在世界文学当中还处于弱势地位,这是 使用汉语来阅读中国文学的母语文本。 因为大多数欧美国家在强势的文化及意识形态影响下,虽 2.国外优秀译者既了解中国文学作品还了解作家本人 然表面上对中国传统文化及文学较为好奇,但他们基于文 总地来看,中国文学翻译作品的层次类别有四,第一类 化统治目的的本能排斥反应,对深层次交流仍较为拒绝。 是将中国一些非主流文学作品翻译推荐给外国读者看;第 然而中国自改革开放以来,许多本土翻译家关注和精研了 二类是译者受限于写作目的及其水平,翻译作品削弱了母 世界文化及文学发展,翻译并向国内读者介绍了大量外国 语文本的艺术价值;第三类是忠实地、原原本本地翻译原 文学作品;而在外国,特别是欧美等文学较为发达的国家, 著,这类翻译者大多严格遵照母语文本的文学风格及语言; 却鲜有既精通中国、又精通本国文化及文学的本土翻译者, 而从莫言小说及其译者成功翻译的经验看,则属于第四类。 来翻译和向本国读者介绍中国文学,这在某种程度上也导 这一类层次的译者首先能对原作品母语文本进行文学艺术 致中国在输入输出文学作品上的失衡。要让中国文学走出 的翻译与再现,另外更多基于文化层面对小说进行理解和 去,既要扩大中国文学翻译出版产业的影响力,还要以各种 再创作。而非字对字、词对词地辛苦对译。沃尔夫冈·顾 方式,动员更多文学输出对象国的本土译者和“赞助者”进 彬(WolfgangKubin)说:“葛浩文采用非常巧妙的方式将莫 行翻译推荐,助力中国文学扩大输出。 言小说翻译成英文,他不是逐字逐句逐段地翻译,他翻译的 是小说的一个整体。”④也就是说,葛浩文的翻译策略,先是 一国外本土的优秀译者能助中国文学走向世界 从小说的文化背景开始,再了解小说的优劣及整体风貌,做 1.国外译者的长期翻译推荐保持了中国作家的世界影 足功课后再进行语言文化的对接。夏志清评价葛浩文说: 响力 “他是中国近代文学的首席评论家”。言外之意指葛浩文 2012年10月11日莫言获得诺贝尔文学奖,这是中国不仅仅是一个译者,首先他深知中国文学发展的社会背景, 文学的里程碑。人们在开始关注莫言的“魔幻乡土”的同 并具有评价中国文学优劣的专业素养。因此莫言指出:“葛 浩文的杰出,成就了我的诺贝尔文学奖。正因为有今天完 时,也对美国葛浩文(HowardGoldb|att)、瑞典陈安娜(Anna Gustafsson chen)等外国本土翻译家产生了浓厚兴趣。正是美的译本,让我的小说增添了不少光彩。” 这些译者让莫言的文学作品走出国门,获得世界认可。若 莫言的评价无疑是中肯的,葛浩文翻译时不仅注重看 没有这些优秀的国外本土译者翻

文档评论(0)

you-you + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档