网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

新世纪日本语教程初级课文.ppt

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新世纪日本语教程初级课文整理

* 第11課 空港で待っています 銭軍さん  東京大学大学院への留学決定、おめでとうございます。  来日は25日ですね。到着は何時の予定ですか。教えてください。その日は土曜日なので、空港まで迎えに行きます。空港の到着ロビーで待っています。  私は日本に帰ってから、ある会社に就職しました。今、中国との貿易の仕事をしています。中国語も使います。毎日、残業しています。北京の日々はとても懐かしいです。  住居については決して心配要りません。安くていいアパートを紹介します。安心してください。  では、お元気で。ご家族の皆様にもよろしく。 第12課 日本人の留学 日本の若者にとって、現在留学や海外旅行は珍しい事ではありません。例えば、新婚旅行で国内旅行が選ぶ人はとても少ないと思います。多くのカップルはハワイやヨーロッパは言う待てもない,世界各地へ行きます。大学生は夏休みに短期留学やホームステイをします。中国各地を個人旅行する学生も大勢います。 日本は世界でも最も物価が高い国のひとつです。国内旅行のほうは,海外旅行より値段が高いと言う人もいます。また短期の旅行や留学の場合,ビザが不要な国もたくさんあります。 留学が簡単なのはいいことです。しかし,一生懸命勉強しない人が少なくありません。これは決していいことではないと思います。貴重な青春時代,一日一日が大切のは言うまでもありません。 第13課 インターネットと携帯電話 インターネットは、私達の生活に大きな変化もたらしました。 インターネットのお陰で,私達は世界中のことを知ることができます。図書館に行かなくても自宅で何でも調べることができます。また,インターネットのお陰で通信も便利になりました。手紙のときは何日も掛かりました。しかし,今ではEメールのお陰で,すぐにメッセージや写真を送ることができます。 携帯電話も私達の生活を変えました。以前は公衆電話を探すために走り回りました。今もう,その必要はありません。どこにいでも,家族や友達とおしゃべりすることができます。 しかし,インターネットには多くの問題も残っています。IT技術の進歩は,今後の私達の生活をどのように変えるのでしょうか。 第14課 一人っ子のしつけ  中国の都市では、少数民族などの家庭を除けば,子供は皆一人っ子です。趙龍さんの息子さん,趙小龍君もそうです。趙さんは息子さんについて、次のように話しています。皆さんはどう思いますか。  息子は今九歳で,小学3年生です。勉強はまめまめですけれども,運動は下手です。太っているからで少雨か。  息子は休みにはよくデパートへ行きたがります。そして新しい服をほしがります。また,ファーストフードの店でハンバーガーを食べたがります。中華料理のほうがいいと思いますが。  私は息子に厳しいですが,妻は息子に甘いですね。どんどんわがままになっています。  依然,家族でシャンヘイヘ行ったことがあります。あるデパートに言ったとき,息子がやはり五百間もする靴をほしがりました。でも,すでにたくさん持っているので,買いませんでした。すると息子は大声で泣き出しました。いったい,どのようにこの子をしつければいいのでしょうか。 第15課 バレンタインデー  毎年,2月14日はバレンタインデーです。 日本ではその日、女性は好きな男性にプレゼントをあげます。愛の告白です。昔,女性は自分から「好きです」「愛ています」ということがなかなかできませんでした。  しかし、バレンタインデーのお陰で、女性も一年に一日だけ、愛の告白をする自由を得ました。その後、自由恋愛の進み、現在、バレンタインデーは単なるお祭りです。  バレンタインの贈り物で、男性が一番によくもらうのはチョコレートです。チョコレートは、幸せな愛の象徴です。しかし、チョコレートをもらった男性はよく考えたほうがいいでしょう。贈ってくれた女性が自分を愛してくれている確率はそんなに高くないからです。  上司などに単に付き合いとして贈るチョコレートを「義理チョコ」と言います。また好きな男性に送るチョコを「本命チョコ」と言います。男性たちはもらったチョコレートを見て、「義理チョコ」かもしれない、いや「本命チョコ」に違いない、と悩むのです。  でも、たとえ義理チョコでも、もらわないよりはもらう方が、うれしいに違いありません。 第16課 日本生活のマナー 外国人が日本の生活を始めるとき、気をつけなければならないことがいろいろあります。 たとえば、日本では交通規則を守らなければなりません。また、日本人は音に敏感です。ドアは静かに閉めましょう。また、公共の場で大声で話すの避けたほうがいいでしょう。電車に乗ると、「携帯電話はご遠慮ください」ということが聞こえます。 特に、ゴミの捨て方には注意しなけ

文档评论(0)

chenchena + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档