考研英语一翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考研英语一翻译

; Part C With its theme that “Mind is the master weaver,” creating our inner character and outer circumstances, the book As a Man Thinketh by James Allen is an in-depth exploration of the central idea of self-help writing. ;;分句处理一 Allen’s contribution was to take an assumption and reveal its erroneous nature. assumption: 该词及其动词形式assume 文中可以译为“假定设想,想法” take: 拿,吃 ,接受,获得。 在文中:“拿出,提出”。 erroneous: error 名词 形容词形式,指“错误的,谬误的,不正确的”。 ; 分句处理一 Allen’s contribution was to take an assumption and reveal its erroneous nature. nature: 自然 文中“本质”或“实质” 艾伦的贡献在于他提出了一个假设,并揭示了他的谬误所在。 ; 分句处理二 an assumption we all share ① we all share 是一个定语从句,修饰assumption assumption 在这个从句中做宾语,所以省略了 that。 -that because we are not robots we therefore control our thought ②that从句为同位语从句 同位语从句中又包含一个原因状语从句。 ;;;主干:①while we may be able to sustain the illusion of control through the conscious mind alone,② in reality we are continually faced with a question: “Why cannot I make myself do this or achieve that?” be faced with: Men and women show different inclinations when faced with stress. 表示“面对着,面临着”。 我们不断地面临一个问题。; 分句处理一 ① while we may be able to sustain the illusion of control through the conscious mind alone While: 引导让步状语从句,可以译为“尽管……”。 sustain: 表示“维持,保持” the illusion of control : 表示“控制的错觉” through : “通过,凭借”状语部分前置,以符合汉语表达习惯。 虽然我们可能仅仅通过意识即可保持这种控制的错觉”。 ;;;; 主干: 1This seems a justification for neglect of those in need, 2 and a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom. justify (v 证明…是正当的,替…辩护) justified (adj有正当理由的,合乎情理的) justification:n理由,辩护。 rationalization: rationalize的名词形式,可译为“合理化”。 这似乎是为……辩护和使……合理化。 ;分句处理一 This seems a justification for neglect of those in need, in need: 谚语:“A friend in need is a friend indeed.”(患难见真情。) 在本句中,those in need指“在贫困中,在危难中的人”。 这似乎是在为忽略贫困的人的行为辩护 ; 分句处理二

文档评论(0)

mk808606 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档