文言文翻译点拨.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约3.31千字
  • 约 22页
  • 2017-06-11 发布于北京
  • 举报
参考答案: 1.范氏富,盍已乎? 译文:范家富贵,何不取消(这门亲事)呢? 2.献子执而纺于庭之槐。 译文:范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。 3.欲而得之,又何请焉? 译文:(你)想要的(东西)已得到了,还请求什么呢? 启示: 采分点——关键词语、重要语法现象 A.积累性的:重要实词(一词多义、通假字、 古今异义) 常用虚词 固定结构 B.规律性的:偏义复词 词类活用 特殊句式 直译——一一对应,字字落实 语境——词不离句,句不离篇 课堂小结: 知彼知己,三思而行 “知彼”就是要读懂文本,并揣摩命题人的命题意图,抓住采分点逐一落实; “知己”就是清楚自己文言词句知识的储备,并能适时调遣,用以解题。 一思命题考查意图,明确答题的采分点; 二思联系上下文句,字字落实以文解文; 三思联系课本所学,真正实现学以致用。 向每一节课要效率,让每一次学习都有收获! 你要认识你自己! ——古希腊特尔菲神庙的神谕 知道不如做到! ——成功者的体验 高考高分的实质在于细心、扎实,会做的题全做对! ——高考优胜者谈高分秘诀 * * 文言文 整体阅读指导 文言文翻译 点 拨 文言文翻译 高考一轮复习 考纲解读 1、考点所属 理解并翻译文中的句子 2、能力层级 理解 B 3、常见题型 ⑴将文言文中划横线的句子翻译成现代汉语。 ⑵另出一段小文本,翻译。(2008年福建卷、上海卷) 文言文翻译的原则 字字落实,直译为主,意译为辅   直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。   意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。   两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。 信 达 雅   “信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。   “达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。    “雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。 文言文翻译的标准 指出下列句子翻译的误处所在: 高考一轮复习 1、其李将军之谓也。 译:大概说的就是姓李的将军吧。 2、遂大困,寻死富阳。 译:于是极度贫困,到富阳寻死。 3、以相如功大,拜为上卿。 译:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。 4、宜乎百姓之谓我爱也 译:老百姓说我仁爱是应该的。 5、师道之不传也久矣 译:从师学习的风尚不流传也已经很久了。 6、秦王大喜,传以示美人及左右。 译:秦王十分高兴,传递把给美人和左右侍臣看。 7、已而或检其装,有丰肆中物。 译:不久有人检查他的行装,发现有周丰的物品。 8、求人可使报秦者,未得。 译:寻找人可以出使回报秦国的,没找到。 六 字 法 留 删 换 调 补 猜 2、楚兵罢食尽,此天亡楚之时也 留 凡国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等专有名词,皆保留不动。 1、和氏璧,天下所传宝也。 删   把无意义或没有必要译出的虚词删去。 3、诸侯不从约,为之奈何? 换   将单音词换成双音词,词类活用换成活用后的字,通假字换成本字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点,也是难点所在。   对文句的每一个字,我们用这三个方法处理,就不会遗漏或是增多了,就能做到“字字落实”。 字字落实留删换 小 结 5、公之视廉将军孰与秦王? 调   把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、定语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。 4、保民而王,莫之能御也。 --莫能御之 补 古汉语较简约,省略现象是普遍的。补即补出省略内容。 诸位认为廉将军与秦王相比,谁更(厉害)? 猜 (1)利用汉字形、音、义的联系猜。 (2)利用文言句式的特点猜。也可以据此推断省略成分。   覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。 啖   一鼓作气,再[]而衰[],三[]而竭[]。 (3)“以文猜文”“以事猜文”“以理猜文”,“文”“事”“理”指有关的事实背景。有时,注解中给出了一些,文章本身有一些,有时则全靠读者自己平时的积累。 1、玉人献璞而楚王诛之。 诛:惩罚。 小 结    这个“猜”不能随便使用。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档