诗歌翻译实例.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
诗歌翻译实例

一:诗歌翻译 Du bist mein,ich bin dein 你属于我,我拥有你 (Dichter unbekannt) Du bist mein,ich bin dein, 你属于我,我拥有你 dessen sollst du gewi? sein. 我确信你就是我的唯一 Du bist verschlossen 是的,我就是这么确信 in meinem Herzen: verloren ist das Schlüsselein 我的心的钥匙已丢失 du musst für immer drinnen sein 这样才能将你永远锁在我心里。 Wandrers Nachtlie(2) 流浪者之夜 Joh.W.Goethe über allen Gipfeln 在繁华之下 Ist Ruh 是寂静, In allen Wipfeln 在每一个树梢上 Spürest du 你感觉到了吗 Kaum einen Hauch; Die V?gelein schweigen im Walde. 鸟类是沉默的森林 Warte nur!balde Ruhest du auch. 你也会得到休息的 Nun wei? man erst 你只知你所见 Joh.W.Goethe Nun wei? man erst was Rosenknospe sei, 现在,你只知道什么是玫瑰花蕾, Jetzt,da die Rosenzeit vorbei;Einsp?tling noch am Stocke gl?nzt Einsp?tling依然闪耀件 Und ganz allein die Blumenwelt erg?nzt 和所有花一起装点世界 . Ich will mit dem gehen,den ich liebe 与我爱人同行 Bertolt Brecht Ich will mit dem gehen,den ich liebe. 我要与我爱人同行 Ich will nicht ausrechnen,was es kostet. 不去算计这样要付出的代价 Ich will nicht nachdenken,ob es gut ist. 不去猜想他是否优秀 Ich will nicht wissen, ob er mich liebt. 甚至不求他爱我 Ich will mit ihm gehen,den ich liebe. 我只想和他在一起 2

文档评论(0)

tmd2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档