【2017年整理】论语与料库与英汉词典配例.docVIP

【2017年整理】论语与料库与英汉词典配例.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【2017年整理】论语与料库与英汉词典配例

论语料库与英汉词典配例 郭启新 国外英语学习词典例证概况及其对语料库的应用 国外的语文词典历来重视例证。捷克词典学家兹古斯塔(L.Zgusta)认为,词条内的例子 应看做是“整个词条不可分割的部分”。他还说,绝对没有例子就会使得词典的质量严重降 低(兹古斯塔,1983)。以历史原则编纂的OED (Oxford English Dictionary)搜罗 了大量的用法实例自不待言。针对英语作为第二语言读者的英语学习词典尤其如此。以1995年英国出版的CEED (Chambers Essential English Dictionary)、COBUILD (Collins COBUILD English Dictionary,2nd ed.)、LDOCE (Longman Dictionary of Contemporary English,3rd ed.)、OALD (Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English,5th ed.)和CIDE (Cambridge International Dictionary of English)这些英语学习词典为例,它们更是让例证唱重头戏。 CEED利用BNC (即British National Corpus,1亿词) 的语料,收录释义约4.5万条、例证约5万条;COBUILD利用BE (即The Bank of English,2亿词,早期称Birmingham Collection of English Texts)的语料,收录释义7.5万余条、例证9.6万余条;LDOCE利用LLC (即Longman Lancaster Corpus,3000万词)和BNC的语料,收录释义8万余条,例证约5.6万条;OALD利用BNC和OAEC (即Oxford American English Corpus,4000万词)的语料,收录释义约6.5万条、例证8.6万余条;CIDE利用CLS (即Cambridge Language Survey,1亿词)的语料,收录释义约10万条、例证约10.7万条。(Bogaards,1996) 就篇幅而言,这几部词典都是中型的。CEED不到1200页,OALD不到1400页;CO BUILD最大,不到2000页。其共同的特点就是利用语料库收集非常丰富的例证。这些 例证本都是来 源于现实生活的鲜活的应用实例,收入大规模的语料库之后,又经过词典编纂者和语言学家斟酌、筛选,有的还经过适当修改,对提高整个词典的质量、帮助学习者理解和应用英语起到了非常重要的作用。它们有的是老词典的新版,有的是全新的产品,足以代表20世纪80年代以来的最新趋势,那就是,计算机语料库(computerheld corpora)的系统开发为词典的编纂带来了革命性的变化,使得词典、尤其是英语作为外语的读者使用的词典的总体水平有了很大的提高。 国内英汉语文词典例证概况及其对语料库的应用 国内英汉语文词典中好的不多,有例证的更少,但是例证正在受到越来越多的人的重视。《新英汉词典》收例较多。这些例证多为编者编撰的,摆脱不了出版年代的烙印,政治色彩过于浓厚。《英华大词典》例证较少,其中有些习语也只能算是较为常用的例证。《英汉大词 典》可谓坊间最好,收例较多。这些例证主要来自英美的百余种工具书和原版参考资料,对 用法和搭配等方面的信息收录得较为丰富。 英语对我们来说是外国语,我们编纂的英汉词典主要是为了适应中国人学习英语的需要。从这一点来说,我们编纂的英汉语文词典类似于前面列举的学习词典,但是又不完全相同。《英汉大词典》基本上代表了国内英汉语文词典、尤其是此类大中型词典的发展方向。其编者已开始自己动手,博采众长,建设第一手资料语库。这在我国英汉语言研究和词典编纂领域还是不多见的。 最近几年来,我国已有了个别的英汉方面的专科语料库。商务印书馆和南京大学合作开发的英汉语言资料库(CONULEXID)填补了英汉语文综合语料库这一方面的空白。该库收有约1500篇、350万字的文章体英语资料,皆摘选自英语国家的数百种当代书籍、报纸、杂志和其他原版参考资料,其中尽可能照顾到了文体、语域、地域、学科等方面的多样性,为进行英语语言研究和英汉词典编纂提供了极为有利的条件。目前正在编研中的《综合英汉大词典》及其精编本的配例在很大程度上都仰仗着这一宝库。该库经完善后必将成为保证这些词典和其他的英汉词典的配例质量的有力工具。 英汉语文词典例证的功能、标准以及语料库的影响 在帮助读者理解词汇的意义方面,例证的作用当然比不上释义;但是例证和释义的共同作用就

您可能关注的文档

文档评论(0)

liangyuehong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档