如何向世界讲好中国扶贫故事.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
如何向世界讲好中国扶贫故事

如何向世界讲好中国扶贫故事   党的十八大提出,到2020年实现全面建成小康社会宏伟目标,扶贫工作上升为国家战略。截至2015底,5575万农村人口生活在扶贫标准线下。2015年11月27日,中央扶贫开发工作会议召开,作出到2020年全国所有贫困地区和贫困人口一道迈入全面小康社会的部署,决战脱贫的大幕拉开。2016年,也就是“十三五”规划开局之年,成为中国向绝对贫困发起攻坚决战的开局之年 2016年以来,有关扶贫、脱贫的新闻经常见诸于各类新闻媒体,这其中包括党中央、国务院以及各级政府的扶贫政策、措施、最新的贫困人口数字、脱贫故事等 中国是世界上人口最多的国家,如何应对贫困问题受到全世界的关注。如果中国为自己设定的扶贫目标实现,中国也将提前10年实现联合国2030年可持续发展议程确定的减贫目标,继续走在全球减贫事业前列。因此,中国的“反贫困”事业有着更为广泛的国际意义,不仅仅是中国新闻对外传播的重点,也经常成为外媒关注的焦点 2016年10月25日,《纽约时报》播发长达6000字的《中国的生态移民》稿件,融合文字、视频、图片报道,在其网站、社交媒体账号等多个平台展示,取得广泛的传播效果,也引发国内民众的关注,文中有些失实偏颇之处也受到对扶贫工作有深刻了解和调研的很多知识分子的反驳。《纽约时报》通过详尽的故事、打动人的细节和深入的采访,刻画了中国移民的生活状态。但是,文中很多判断,存在失实之处 新华社驻宁夏分社的记者曾经多次造访西海固贫困地区以及易地搬迁的安置区,于2016年12月底播发了英文通讯《中国农民通过搬迁谋求更好生活》,讲述了扶贫故事的另一面。记者称,《纽约时报》的报道可以说百分之五十真实,百分之五十是带有固有的偏见。文章无视中国的扶贫政策出台背景,没有采访自愿移民,采访对象选取存在问题,以抱怨为主,其中对于中国以易地搬迁来限制少数民族人口的揣测更是体现了西方媒体对于中国的“习惯性抹黑” 向世界讲述扶贫故事,需要选取典型故事 《纽约时报》文章关注的西海固地区位于宁夏回族自治区南部,是黄土丘陵区的西吉、海原、固原、隆德、泾源、彭阳等六个国家级贫困县的统称,曾被联合国粮食开发署确定为最不适宜人类生存的地区之一――水土流失严重,生态脆弱,自然灾害频发。现在,西海固搬迁人口多,移民数量大,是中国最大规模的生态移民工程。中国的环境问题向来是西方媒体关注的焦点,因此,环境问题引发的移民搬迁也是他们愿意着力刻画的 《纽约时报》文章中说:“中国在宁夏和其他几个长期受干旱和其他自然与人为灾害影响的省份所做的事情,预示了包括美国在内的全球各国政府在应对气候变化挑战时可能会采取的行动。据估计,在接下来的几十年里,气候变化将迫使数以百万计的人口离开家园。” 但是,《纽约时报》的记者显然没有认识到,对于生态环境恶劣的地区,除了搬离,并且改变以牺牲生态为代价的农业生产方式,别无选择。可能有些民众更愿意延续固有的生活方式,但希望搬迁的群众是大多数 但不可否认,《纽约时报》选择西海固作为报道重点是有精妙之处的。在向世界讲述中国如何反贫困时,无论是西方媒体,还是中国媒体,典型故事的选取十分重要。新华社2016年4月份播发了《羊小平砸缸》一稿,讲述了甘南“山民”羊小平家脱贫前为水所困和脱贫后砸掉水缸这一故事,同题的对外英文稿件取得了良好的传播效果。文中也提到,砸缸,在中国传统的语境中,寓意着打破旧的禁锢、找到解决方案,使困难得到化解 另外,2016年11月,新华社播发了英文稿件《再也不想盖房子的中国人》,讲述了山东省菏泽县黄河滩区群众的脱贫故事,洪水不?喑蹇宸孔拥鼗?成为这里人民致贫的根本原因,而生活在滩区内、受洪水之困的人多达190万。“我这辈子就算被水淹死、被砖头砸死,也不盖房子了”。这一典型故事的选取也打动了外国读者,新华社对外部英文改稿专家说:“我喜欢这个故事,很多引语都是非常形象的。”稿件被评为英文稿件佳作,在新华社的海外社交媒体平台播发后,取得了良好的传播效果,有网友评论说:“中国的农民真是很无奈。” 关注大多数,还是极少数? 在扶贫报道中,国内外宣媒体多在报道事实的基础上,以正面报道为主,传递大多数人的声音;但西方媒体关注的更多是扶贫遇到的困难、失败,而这往往是少数。路透社驻北京资深记者林耀曾说,在西方价值观体系内,只要有一个人过得不好,媒体报道时经常否定全盘,个人价值至上的指导思想下,媒体很容易对政府政策批评,甚至攻击。因此,中西方媒体在讲述同一个中国扶贫故事时,也存在巨大差距 《纽约时报》文章的核心人物是一位当地村医,没有竞争到岗位,心有怨气。如果采访其他人,可能展现的是另一个故事。文中提炼的小标题也皆是:“全是政府的责任”“我可从没这样工作过”“你可不能让我去矿上干苦力”“这生

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档