- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
试析英语翻译中的词义引申现象
试析英语翻译中的词义引申现象
试析英语翻译中的词义引申现象
对于翻译,是传递信息的一种重要形式,也就是将原来用语的意思,用另一种语言表述出来,在新环境,随着全球经济化发展的加剧,英语的应用范围越来越广,为保证我国能立足于国际市场,注重英语翻译具有十分重要的意义。而在英汉翻译过程中,经常会遇到这些词语,就是词典上没有合适的表达词义,如果生硬的解释,就会造成译文生硬难懂,无法准确的表达原文的意思,在就需要通过词义引申,对上下文进行相应的联系,选择合适的词语来将原文翻译出来。
一、引申的概述
对于引申,就是在翻译过程中,根据原文上下文的意思,选用和翻译语表达形式相符合的词语,将原来句子的意思准确的翻译过来。例如在英语翻译中,一些英语单词不能完全按照词典上的意思进行翻译,这样翻译出来的句子一方面不符合汉语的用语习惯,另一方面无法将原来英语的意思准确的表达出来,在这种情况下,就需要利用一个新的词语,来对翻译出来的汉语进行调整,从而保证翻译出来的汉语既能将英语原文的意思体现出来,还能符合汉语用语习惯。例如在句子Blood root may be ram pant in Mr Darke’s neck of the woods but here it is gold dust.中,可以将其翻译成在达克先生居住的深林中,血根草长的是密密麻麻,十分常见,但是在我住的地方却是很少见。在原文中gold dust的意思是金粉,如果直接翻译,难免会让人感觉别扭,这就需要通过词义引申,将其翻译成很少见,这样就能人了解其含义。
二、英语翻译中的词义引申分析
1.抽象化引申。在英语中,经常会用具体的、形象的词语来表达一种事物、属性、概念,特别是在现代英语中,在对这些词语进行翻译时,可以通过笼统、抽象的词语来将这些事物、属性、概念体现出来,这样译文会更加流畅、自然。例如在句子There is a mixture of tiger and fox in the character of imperialists.中,可以将其翻译成对于帝国主义,他们是既残暴又狡猾,在原文中tigerfox的意思分别是老虎狐狸,如果直接翻译过来,就成了对于帝国主义,他们既是老虎又是狐狸,这显然不通顺,如果将tigerfox这两个词语的形象引申成其代表的含义,就能得出准确、通顺的译文。又如在句子The machine has given a constantly good performance.中,可以将其翻译成这台机器的性能良好,在原文中词语performance的意思是表演、表现如果将其翻译成这台机器的表演很好,会感觉很别扭,不符合汉语的表达习惯。
2.具体化引申。在进行英语翻译时,还经常会采用具体化引申方法,也就是将英语中比较抽象的词义,在汉语中用一些意思明确的词语表达出来,这样就能保证翻译内容的准确性和明确性,使得翻译句子更加符合汉语的习惯。例如在句子The administration was free from corruption.中,可以将其翻译成这届政府没有出现贪污现象,在原文中词语corruption的意思是贪污、腐败,如果将其直接翻译成这届政府没有出现贪污,会感觉不太流畅,因此,可以将corruption翻译成贪污现象。
3.典故习语引申。在汉语中,有很多经典成语,汉语中的成语虽然只有几个字,但是其代表的意义、内涵十分深刻,每个成语都代表着一个故事。而在英语中,也有一部分词语同汉语的成语一样,蕴含着英语文化内涵,在这对这类词进行翻译时,就需要注重典故习语的引申。例如在句子Alice can be relied on.She to eat no fish and plays the game.中,可以将其翻译成爱丽丝为人可靠,忠诚而正直,在原文中词语to eat no fish代表一个英国的典故,是描述耶稣教徒为了表示对政府的中忠诚,没有遵守反对政府的罗马天主教徒的在周五吃鱼的习俗。因此,在翻译过程中,不能将其翻译成不吃鱼,而需要注重英语典故的引申。
三、总结
在进行英语翻译时,注重词义引申具有十分重要的意义,因此,在实际翻译过程中,必须合理的应用词义引申,从而确保翻译的准确性、流畅性,这样才能为做好英语翻译工程打下良好的基础。
1
文档评论(0)