英语阅读翻译过程中如何处理长难句子.docVIP

英语阅读翻译过程中如何处理长难句子.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语阅读翻译过程中如何处理长难句子 每一段文字都有一个中心思想,都包含(或显或隐)一句表达该中心思想的“主题句”。对于理解一个段落来说,正确理解主题句是十分重要和关键的。有时在一段文字中,除去主题句以外的内容全都是对主题句的论点进行支持的论据。有经验的翻译译员可以不必逐字逐句读完全段便可以了解其中心思想,而技能差的学生一字一句地读完该段尚对其中心思想茫然不知。除了主题句以外,在文章中还常常存在一些关键句子,表达了被描述事情发展的关键阶段,或性质的突然转变等。往往对一段文字的正确理解要基于对这些句子的正确理解。阅读者要学会如何发现和鉴别这些句子,正确地理解他们,发掘其内含的意义。这样,对提高阅读速度和提高阅读效率就起到了事半功倍的作用。因此,除了词汇的因素,句子也是影响阅读成功的一个主要因素。 通常情况下,造成句子难以理解原因主要是:词汇多重意义,语法结构复杂,句子过长等。学生在遇到这样的困难句子时,首先要弄清楚是什么原因造成的。 当句子难以理解而主要原因是词汇时,可以首先考虑把生词去掉,看看去掉生词是否影响读懂全句。 例如:TheWesthadsentarmiestocap-tureandholdJerusalem;insteadtheythem-selvesfelvictimtoahostofnewideasandsubtleinfluenceswhichlefttheirmarkonthedevelopmentofEuropeanliterature,chivalry,warfare,sanitation,commerce,politicalinstitu-tions,medicineandthepapacyitself. 假设句子中划线的词和词组都是陌生词汇。学生可以试着读划掉他们以后的句子。尽管新句子在语法上可能有所欠缺,但在整体意义上是完整的。这些生词占据的位置属于修饰、说明部分,去掉后并不影响全句意义。这种情况下,学生几乎可以不考虑推测生词的含义,直接得出句子大意,迅速完成阅读。 如果句子中生词占据的是重要位置,不能被去掉的话,就需要采榷提高阅读技能方法研究—如何处理文章中的生难词汇》一文中提到的各种方法推测其含意,以便完成阅读任务。 当造成句子难度的原因是其语法结构复杂,句子过长时,可以把长句拆分成数个短句,将其中的主句提炼出来,把非限制性定语从句、同位语从句、插入语等起辅助说明作用的部分暂时去掉。这里,要求阅读者具备扎实的语法知识功底,熟悉英语句子的各种组合,能很快分辨出复杂长句中的主要部分和附加修饰部分。 例如:上面例子中的长句可以拆分为: TheWesthadsentarmiestocaptureandholdJerusalem. TheWestfelvictimtoahostofnewideasandsubtleinfluences. TheseideasandinfluenceslefttheirmarkonthedevelopmentofEuropeanliterature,chivalry,warfare,sanitation,commerce,politi-calinstitutions,medicine,andthepapacyit-self. 这样,每句都是一个简单句,很容易理解,再将每个单句的意义合并就得到了原来长句的整体意义。 在进行长句拆分时,要注意认清原句的结构,对原句中的指示代词所指代的对象要准确把握,才能保证既把长句正确拆分又不改变原句意义。为了做到这一点,学生必须熟练掌握语法知识,练好基本功。 除了可以暂时去掉句中生词和将长句拆分外,还须注意长句中的以下几个特征: (1)注意句中某些起决定作用的词语或词缀,如否定词not,否定前缀un,im等,这些词决定了句子的意义是肯定还是否定。 例如:Summeryweatherisnotuncom-mon. 这句中有两个否定词和词缀,加在一起反而使全句意义变为肯定。通常学生所犯的错误是只看到not而忽视了un,造成理解上的完全错误。 (2)注意句中的标点符号。标点符号会提示读者作者的语气,态度等信息,因此正确理解标点符号的作用十分重要。 例如:Waly“sings”atalofhisfriends’parties. sing用引号引起来说明作者并不认为Waly真正地在唱,而是所谓的唱,由此我们可以理解到Waly的歌声一定不怎么样,不能属于真正的唱歌,Waly而又十分喜欢“唱”。因此,在这句中,暴露作者真正想法的便是这一对引号,使句子的隐含意义与字面意义不尽相同。只有很敏捷地抓住这对引号才能准确地理解原句。 (3)注意句子中提示各部分之间关系的关联词,如from…to…,so…that…,both…and…

文档评论(0)

4wxko16 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档