- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“科学”(science)和“技术”(technology)的源流论文.doc
“科学”(science)和“技术”(technology)的源流论文
据诸多学者考证和众多辞书记载,英语和法语中的science(科学)源于拉丁语scientia一词,而science是在14世纪进入英语词汇的,其词义几经进化才达到近代的科学的涵义。关于science一词的源流,麦克莫里斯的研究十分详尽:他既介绍了各家的探讨,也阐明了自己的见解。他表明,scientia虽然与等价词episteme(认识)有关,是它具有普适知识的含义.freele之内,因为它还履行重大的哲学任务。罗斯(S. Ross)就“科学”一词的进化做过研究,他支持如下频繁的断言:“科学与知识是同义词”,“科学是哲学的专门化的分支”。罗斯进而认为,从1620年到1830年,是“科学”一词在意义上发生变化的时期。他认为,托马斯 卡莱尔(Thomas Karlyle)在1829年正确地诠释了一种趋势,科学在其中达到占支配地位的自然科学和物理科学的意义。他还提醒我们,科学在中世纪作为与知识同义的法语词进入英语,法语词science本身表明对该断言的辩护,因为它来自拉丁词scientia,而此拉丁词的根本意义是知识。事实上,当science首次输入英语时,它具有“知识”作为它的最通常的同义词之一,但是它源出的词scientia意指比纯粹知识更多的东西。尽管science在19世纪意义发生了变化,但是仍然有人在这个世纪墨守science原来的狭隘意义。
亚里士多德强调,所有人就本性而言都想望求知,作为哲学家——智慧和知识的热爱者——这种向往甚至更为强烈。他把知识分为理论的、实践的和生产的知识,并认为确定性是科学知识的检验印记。在他看来,理论知识具有更多的智慧性质,这些理论的科学是形而上学、数学和自然科学,这些科目比其他科目能够更确定地用三段论证明,从而也是更“科学的”。他看到,科学是关注原因和为什么的知识,因此它不是分离的活动,而是哲学家的认识论关注的一部分,它事实上是episteme。他在提及所谓的科学科目时,往往使用自然哲学,或具有必然真理的(apodictic)即证明的(demonstrative)的知识。由此可见,虽然science、scientia、episteme都意指知识,但是(自然)科学是事物及其原因的知识。
在中世纪,源于scientia的科学一词在拉丁语中的对应用法是scientia demonstrativa(证明的知识)。古罗马学者波伊提乌(Boethius)在6世纪自由谈论“神学知识”、“知识”和“预知”(foreknoonstrativa。他们在评论亚里士多德的认识论论题时,用scientia demonstrativa代替了episteme apodeiktike,即scientia等价于episteme。因此,就科学被感知和被实践而言,从亚里士多德到12世纪存在连续的传统。
据斯托克(B. Stock)研究,遍及中世纪的大部分,scientia既不涉及精密科学,也不涉及经验上可证实的事实,而是涉及一切可知的事物。直到12世纪中期,科学依然是scientia,只是scientia比正常容许的多了一点意义。现在,从许多视角来看,12世纪形成科学发展的分水岭。亚里士多德著作的复得和翻译,四科(quadrivium即算术、几何、音乐、天文)比三艺(trivium即语法、修辞、逻辑)更受强调,对亚里士多德著作的吸收刺激和扩展了对科学科目的兴趣,适应这一倾向的大学建制出现了。据斯蒂费尔(Stiefel)研究,巴斯的阿德拉德(Adelard of Bath)、孔什的威廉(itcham)则赋予technology较多的涵义:作为对象的technology,作为过程的technology,作为知识的technology,作为行使意志或决断的technology。
中文古籍中的“技术”一词出现在司马迁《史记 货殖列传》:“医方诸食技术之人,焦神极能,为重糈也。”《汉书 艺文志 方技》中亦有“汉兴有仓公,今其技术晻昧。”这些话语中的“技术”一词均作“技艺”或“方术”讲。在中国,要问何人、何时、何处采用“技术”一词翻译technology,还是一个有待仔细考证的问题。
像“科学”概念一样,“技术”这个概念也包容量大,涵义丰富且多变。技术可以是资源、设备、机器、工具、制品、废料,也可以是工艺、流程、规则、方法,亦可以是活动、行为、过程,甚至可以是知识、技能、创意、观念,对于这样的大概念,也无法下一个令人满意的定义。不过,人们还是从各个角度力图领悟它。依据拉普等人的资料和研究,这些定义可以分为六大类:哲学的(力图把握技术的超社会、超历史的本质,以理解技术的哲学意义)、社会学的(把技术视为社会的一个决定性的方面,侧重技术的社会价值特征)、人类学的(把技术看
文档评论(0)