- 1、本文档共81页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 2 Signs 标识 知识目标: 1. 了解商务环境中的常见中英文标识 2. 掌握中英文标识的语言特点及其常见翻译技巧 3. 熟悉翻译表中常用的直译法和意译法 能力目标: 1. 能够正确识别各种商务中英文标识 2. 能够运用所学翻译技巧正确翻译商务中英文标识 3. 能较好地掌握握直译和意译两种基本翻译方法的运用 Contents SECTION 1 标识是指为了向公众传递特定的信息而将文字、图形、符号等设计制作成具有指示、说明或规定功能的公共信息牌;常见的标识包括交通标识(Traffic Signs)、商用标识(Business Signs)、公共场所常用标识(Public Signs)以及其他标识用语等。标识往往综合运用图形、符号和文字来传达信息。标识中的图形或符号通常是高度概括化形象,不仅方便信息的传递,也利于人们理解和接受其内涵。有时不使用文字,单用图形或符号就可使公众明了标识的意义。 SECTION 1 虽然图案和符号具有直观简明、通俗易懂的优点,但它们不能完全取代文字说明。标识中的文字仍是最根本、最重要的部分。在我国,许多公共场所的标识上也使用了英文说明。正确解读英文标识以及将中文标识翻译成地道准确的英语已经成为应用英语翻译人员的重要责任。 SECTION 1 作为标识家族中重要的一部分,商用标识在现代经济生活中扮演着重要的角色。商用标识本质上是在商业领域中用于信息传递的符号。它旨在通过显著的外观特征和个性来彰显独立的实体,将鲜明的信息传达给社会公众,藉此与其他企业的产品或服务区分开来。在众多商业活动的发生地——企业、商场、酒店等,都使用着大量的标识。商用标识不同于交通或公共场所标识,其商用的性质决定了商用标识要有利于吸引顾客或潜在顾客的注意力,有利于提高商品或服务的知名度,因此在设计或翻译时要突出独特、新颖、醒目的特点。 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 2 SECTION 3 标识用语往往较凝练,力求以最简洁的形式获取最佳的反馈效果。它们大多出现在一块面积有限的牌子上,供人们在极短的时间内获取必需的信息。受到这种表现目的和表现手段的限制,标识英语形成了独特的语言风格。了解其语言风格将有助于我们更规范、更准确地进行标识语的英汉互译。标识语一般具有如下特点: SECTION 3 1. 大量使用名词短语、动词短语或动名词 具有指示、说明性质的标识往往使用名词短语,以直接、准确无误地传达特定信息。如Fast Lane快行道、Conference Centre会议中心、Food Beverage餐饮部、Business Centre商务中心、Road Work正在施工、Tollgate收费站、Check-in登记入住、Baggage Office行李房等。而具有强制、限制性质的标识大多使用动名词或祈使句,以将公众的注意力集中在所要求采取的行动上。如No Spitting严禁随地吐痰、Please Do Not Disturb 请勿打扰、Mind the Gap注意站台缝隙、Please Use Revolving Door请使用旋转门、Beware Obstruction小心障碍。在翻译过程中我们也应采用相应的名词短语或祈使句句式,力求在语气、信息度等方面做到较好的匹配。 SECTION 3 2. 文笔凝练、措辞精确 标识多省略冠词、代词、助动词等,仅使用实词、核心词汇,以供人们在最短的时间了解最准确、最直接的信息。从词汇方面来看,尽量减少复杂词汇和多种时态的动词;从句型方面考虑,简单明了的祈使句是标识用语常用的句型。标识语的字数往往精简到最低限度,如City Bus Only市内公共汽车专用、Post-paid邮资已付、Danger危险、Admission Free免票入场、Beverage Not Included酒水另付等,只需短短两三个单词就表明了意思。此外,标识用语有时甚至会借用一些简单的字母或数字代替单词,例如:4 SALE出售、Merry X’mas圣诞快乐,等等。 SECTION 3 3. 具有很强的规约性 由于历史沿革和语言文化习惯等因素,很多标识用语的翻译都已约定俗成,不宜随意变更。如“油漆未干”可能会被译作“The paint is not dry.”或“The paint is wet.”,这些译法虽然从语法来讲完全正确,但容易造成理解上的障碍或不便,因此不宜采用。事实上,这个标识语 “地道”的译法是“Wet Pa
您可能关注的文档
- 八年级地理北京3.ppt
- 八年级地理彩云南国——云南省课件.ppt
- 八年级地理气候多样季风显著3.ppt
- 八年级思品下册第一课第一框人民当家作主的国家课件新人教版.ppt
- 八年级政治上第三课男生女生课件人教版.ppt
- 八年级数学分式的基本性质3.ppt
- 八年级数学平行四边形的性质2.ppt
- 八年级政治文明交往礼为先课件鲁人教版上册.ppt
- 八年级数学矩形的性质.ppt
- 八年级物理人眼看不见的光.ppt
- 2025年钦州幼儿师范高等专科学校单招职业技能考试题库最新.docx
- 医疗美容器械行业市场动态报告:2025年需求预测与产品创新动态.docx
- 新能源冷链物流电动车辆智能温控系统2025年市场应用前景与挑战.docx
- 元宇宙社交平台虚拟社交圈层构建研究.docx
- 新能源冷链物流电动车辆智能温控系统2025年市场发展趋势预测.docx
- 新能源冷链物流电动冷藏车2025年物联网改造项目实施方案与市场推广报告.docx
- 2025年新型储能技术助力电网调频实践案例分析.docx
- 2025年乡村生态采摘园旅游与旅游教育培训市场拓展策略.docx
- 企业行政人员职业规划.ppt
- 新能源冷链物流电动车辆调度模式创新:2025年行业报告.docx
文档评论(0)