Antithesis及对偶的比较及翻译.pdfVIP

  • 21
  • 0
  • 约1.82万字
  • 约 7页
  • 2017-06-13 发布于湖北
  • 举报
第7卷第1期 滁州学院学报 V01.7No.1 2005年2月 JOURNALOFCHUZHOUUNIVEPiSITY Feb.2005 Antithesis和对偶的比较与翻译 芦恙宏 (安徽大学外语学院,安徽合肥230039) 摘 要: Antithesis和对偶虽同属结构辞格,结构匀称整齐、节奏铿锵有致,但差别也十分明显。主要 表现在意义涵盖不同、语法结构迥异、修辞效果相似等。解决两种语言翻译的方法有直译扣结构转换等。 关键词: antithesis;对偶;比较;语法结构;翻译 中图分类号:H059 文献标识码:B Antitllesis和对偶同属结构辞格,具有整齐匀反对: 称的形式美感和含蕴隽永的哲理内涵,长期以来 1、海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则 一直是人民群众喜闻乐见的一种修辞方式,政治 刚。(彭友元《对联趣

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档