- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俄汉动物语汇文化价值之关联与比较
汪成慧
(达县师范高等专科学校 外语系, 四川 达州, 635000)
[摘 要] 在语言文化的发展过程中,动物语汇蕴涵着丰富的感情色彩,是文化的载体和镜像。它像镜子一样反映出各民族的文化观念、社会心理、社会生活、风俗习惯的变迁,观照着文化的内核。了解动物词的内核,对不同文化的比较和不同文化的导入都有重要价值。
[关键词] 俄汉;动物语汇;联想色彩;文化价值;文化内涵;文化图式
语言是文化的载体,它丰富的文化内涵和文化负荷传递着无尽的信息。语言文字是一个民族文化的结晶,能较全面地反映一个民族的生活方式、生产方式、思想认识、风俗习惯、婚姻制度以及宗教信仰上特有的民族精神。
在语言的各个分支系统中,词汇的语义显得较为零碎,系统性弱而随机性强,但与社会文化的关系也最为密切。语义的分析本身比语音和语法的分析更带有主动性。因此,在分析词义与文化的关系时,更容易出现随心所欲地解释或翻译的现象。不同语言中与动物词相关的成语、典故很多,同其他词一样,动物语汇不仅反映不同的社会文化,也反映出不同社会民族之间的许多共同点。这些词或短语与动物实体意义相关或无关,而与其语言国家的文化价值却紧密相关。从某种意义上讲,它是文化的载体和镜像,在文化的发展过程中,充当了运载、传播的工具。动物语汇的种种镜像,可以观照到文化在社会心理、社会生活、风俗习惯等方面的投影。不了解动物词的内涵,就无法说明动物语汇与文化价值的关联,更无法解释跨文化交际中动物语汇的社会意义。通过对动物语汇文化价值的揭示和研究,不仅可以避免交际中的语用失误,而且对我国的外语教学,对不同文化的比较和不同文化的自由导入,对传播和发扬中华文化都有重要价值。
一、动物语汇的联想色彩
在浩瀚的词汇海洋里,动物词往往蕴涵着丰富的感情色彩,它不仅有直接的、表面的、字典的意义,还有内涵的、情感的、迁移的意义。尽管不同语言动物词的概念意义(Понятийное значение)相同或相近,但具有其民族性的内涵意义(Содержательное значение)有时则大相径庭。著名语言学家利奇认为:понятийное значение也可以称为объёмное значение(外延意义)或знакомное значение(认知意义)。概念意义是语言交际中所表达的最基本的意义,没有这种概念意义,就无法进行语言交际。“内涵意义”是附加在“概念意义”上的意义。社会、阶级、阶层、集团或个人都可以给一个词附加上内涵意义。例如,龙在我国神话中是自然界中不存在的,是一种人们想象中的动物。“龙”常象征皇权、神力与威严,因此,由这些词构成了很多含丰富文化内涵的语汇,如“龙威”、“龙凤呈祥”、“乘龙快婿”、“龙马精神”、“真龙天子”等等。然而,俄语文化中的дракон 却并不被人喜爱,而被认为是凶残肆虐的怪物,生有双翅,是邪恶的象征。动物词的这种现象,像镜子一样反映着各国语言的文化观念,社会心理和风俗习惯的变迁,观照着文化的内核。
处于静态的动物语汇一般只能代表其所指的实体动物,也就是动物词的概念意义,只限于语言系统中的词与词之间的语义关系,并只对客观世界的事物或现象进行概括,而与客观世界中的事物不发生直接联系。例如,Я не люблю собаку.句中的собака的概念意义是从无数的同类事物——“狗”中抽象概括而成,它只表示一种“嗅觉及听觉很灵敏的四腿哺乳动物”,而没有其他的引申意义和任何的感情色彩。然而,一旦把动物汇置于不同的认知环境、不同的文化背景的交际语境之中,便会激起特别生动、形象、鲜活、具有丰富内涵的文化图式(литературная стилистика)。比如,龙在中国文化中不仅象征威严和神力,还象征吉祥、财富、前途和权力,象征一种蒸蒸日上的精神。古代帝王被称之为“真龙天子”。在民间,龙深受百姓的喜爱,随处可见龙形图案,尤其是在高级手工艺品及古典建筑中。我们中国人自称“东方巨龙”、“龙的传人”。“望子成龙”比喻父母一片苦心,寄希望儿女成才;还常常用“龙腾虎跃”形容你追我赶、生气勃勃的场面;用“龙争虎斗”比喻非常激烈的战斗或竞争。中国人对“龙”的偏爱可追溯到原始部落的图腾(тотем)时代。在整个社会的历史长河中,龙已经超越了“图腾”和“法力”的实体词汇意义,成为整个中华民族的象征。
文化内涵是词汇民族性的一种表现,它反映使用该语言国家的历史文化和民族风俗,具有民族文化特色。也就是说,语义在反映概念的基础上增添了附加的民族色彩,离开民族文化背景,便难以理解语言单位的含义。例如,“鹤”一词的实体词汇意义是“鸟类的一属”,俄语叫“журавль”。“鹤”和“журавль”两词均有“鸟的一种”的实体词汇意义。有时,它们在句子中分别表示的整体引申意义相似。例如:《
文档评论(0)