关于希腊神话传说中的一些人名及地名的译法.pdfVIP

关于希腊神话传说中的一些人名及地名的译法.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 19 卷 第 5 期 ( ) 宁 波 大 学 学 报 人 文 科 学 版 Vol. 19 No. 5 2006年 9 月 JOURNAL OF N IN GBO UN IV ER SITY (L IB ERAL ARTS ED ITION )       Sep t.  2006 关于希腊神话传说中的一些人名和地名的译法 杨德煜 (宁波大学 文学院 ,浙江 宁波 3 152 11) 摘要 :希腊神话传说的译本 、编本 日见其多 ,但关于其中人名和地名的译法歧出 ,文章就此问题经过仔细 甄别之后试图给出比较合理的译法 ,而对一些传统的惯译 ,如人名普里阿摩斯和地名迈锡尼等 ,深有积 重难返之感 ,但为了精确起见 ,最后还是倾向于选择一种新的译法 。 关键词 :希腊 ;神话 ;传说 ;翻译 ;译法 中图分类号 : H3 15. 9   文献标识码 : A    文章编号 : 1001 - 5124 (2006) 05 - 0053 - 05   一 、人名 ( ) 一 普里阿摩与普里阿摩斯 特洛伊战争时期的特洛伊首领我们应按英语 Priam 直译为普里阿摩 ,而不是普里阿摩斯 ,至于 ( ) ( ) 普里阿摩斯 Priam u s 则是普里阿摩的一个孙子的名字 。据维吉尔 V irgil 说 ,普里阿摩斯是波利 ( ) ( ) 忒斯 Po lite s,普里阿摩和赫卡柏 , H ecuba,之子 的儿子 ,他曾在安喀塞斯 A nch ise s 的葬礼上出现 [ 1 ] ( 379) 过 。 ( ) 二 波吕尼刻斯与波吕涅克斯 ( ) 七将攻忒拜的传说中的波 吕尼刻斯 Po lyn ice s,俄狄浦斯的儿子 ,在杨坚译的布尔芬奇著的 [ 2 ] ( 148) [ 3 ] ( 156) 《希腊罗马神话 》 中译成波 吕涅克斯 ,在赛宁、沈彬 、乙可编著的 《希腊神话故事 》 中也 ( ) ( ) [ 4 ] ( 234) [ 5 ] ( 274) 作波吕涅克斯 。而对于 德 古斯塔夫 ·斯威布 或施瓦布 的著作 ,楚图南 、 曹乃云 、 刘超之和艾英 [ 6 ] ( 2 11) 在各自的译本中均译作波吕尼刻斯 ; 同时 ,在朱志顺译的尼 ·库恩著的 《希腊 [ 7 ] [ 524 ] ( ) ( ) 神话 》

文档评论(0)

xiaofei2001129 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档