狼课文翻译以及.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
狼课文翻译以及

《狼》原文翻译 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。   屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。   屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。   屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。   屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。   少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。   过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。   狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。   狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。 一 ?故事开端,写屠夫晚归途中遇狼。 二 ?故事发展,写屠夫投骨喂狼,狼却得寸进尺,紧跟不止。 ?小说写屠夫用智慧杀死两只狼的故事,表达了狼的狡黠,赞扬了人的聪明和勇敢。 三 故事进一步发展,写屠夫自守防御,与狼对峙。 四 故事高潮与结局,屠夫用智慧和勇敢,终于杀死两只恶狼。 五 作者议论,揭示中心。 二、 ?重点字词句 ? ? 1、通假字 ? ? (1) ?止有剩骨(“止”通“只”) (2) ?止增笑耳(“止”通“只”) ? ? 2 、常用词理解 (1) 缀行甚远 “缀”在古义中解释为“紧跟”,今义解释为“连结”,阅读时要注意区别。 (2) 一狼洞其中 “洞”原为名词,但在上句中是词类活用,用作动词,应解释为“打洞、钻洞”。 (3) 其—犬坐于前 “犬”是名词,用在动词“坐”之前,修饰动词,充当状语,因而要翻译成“像狗那样”。 (4)意将隧入以攻其后也 “隧”在古义中作动词“钻洞、打洞”,今义一般用作名词,解释为“隧道”。 ? ? 3 、多义词辨义 (1) 止止增笑耳(只) ? 后狠止而前狠又至(停止) ? 拊床而止之(制止。《黠鼠赋》) (2)坐其一犬坐于前(蹲坐) ?满坐寂然(“坐”同“座”,座位。《口技》) ? 齐人也,坐盗(犯…..罪。《橘逾淮为枳》) (3) 顾顾野有麦场(看见) ? 元方不入,不顾(看,理睬。《陈太丘与友期》) ? 三顾臣于草庐之中(拜访。 ?《出师表》) 4、句子翻译 ? ? 例句1一狼洞其中 分析: ?上句中的“洞”是词类活用,翻译时要解释为“打洞”。 ? ? 例句2屠惧,投以骨。 ? ? 分析:上句中“投以骨”是省略句,即“投之以骨”,把骨头投给狼。翻译时要把省略的“之”(它,狼)译出来,同时,它又是倒装句式,“投(之)以骨”即“以骨投(之)”。 ? ? 例句3禽兽之变诈几何哉? 分析: ?这是—个疑问句,翻译时要把疑问语气译出来。 ? ? 例句4其—犬坐于前 分析: ?这个句子如果不知道“犬”是词类活用(名词作状语用),很容易解释为“其中一只狗坐在前面”,这样就错了。“犬坐”要译成“像狗那样坐着”才对。 字词 1.词性活用现象: 洞:名词用为动词,打洞。 一狼洞其中。 隧:名词用作状语,从隧道。 意将隧入以攻其后也。 犬:名词用作状语,像狗一样。 其一犬坐于前。 2.通假字 “止”同“只”,只有。 止有剩骨。 3.一词多义: 止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。 意 神情, 意暇甚。 想, 意将隧人以攻其后也。 敌 攻击, 恐前后受其敌。 敌方, 盖以诱敌。 前 前面, 恐前后受其敌。 向前, 狼不敢前。 4.虚词的用法: (1)之 代词,它,指狼又数刀毙之。 助词,的, 禽兽之变诈几何哉。 助词,调整音节,不译,久之。 助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。 (2)以 介词,把投以

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档