- 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2014年12月四,六级翻译
2014年12月CET-4 翻译1 越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了。他们反而更为偏远的地方所吸引。有些人甚至选择长途背包旅行。最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行来体验不同的文化,丰富知识,拓展视野。 越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。 More and more Chinese young people are interested in tourism, which is a new trend in recent years. 年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。 The increasing number of young tourists can be attributed to the rapid growth of income and curiosity to explore the outside world. 随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了。他们反而更为偏远的地方所吸引。 With more travel, youngsters spend more time in remote areas, rather than big cities and famous resorts. / tourist attractions 有些人甚至选择长途背包旅行。 Furthermore, some of them would choose long-distance backpacking. / travel with their packages. 最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行来体验不同的文化,丰富知识,拓展视野。 Recent survey shows that many young people want to experience different cultures, enrich their knowledge, and broaden their horizon, through traveling. 2014年12月CET-4 翻译2 大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。大熊猫对于世界自然基金会有着特殊意义。自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。目前,世界上大约有1000只大熊猫。这些以竹为食的动物正面临许多威胁。因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。 大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。 Giant panda is a kind of tame animal with unique black and white fur. 因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。 Because of the small numbers, panda is listed?as endangered species. 大熊猫对于世界自然基金会有着特殊意义。 Panda has a special meaning toward the WWF. (World Wildlife Fund) 自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。 Since the foundation of the fund in 1961, panda has been its symbol. (logo) 大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。 Panda, which lives in the forest of the south-west of China, is the rarest in bear species. 目前,世界上大约有1000只大熊猫。 Nowadays, there are approximately (about)1,000 pandas in the world. 这些以竹为食的动物正面临许多威胁。 These animals which mainly feed on bamboo are confronting many threats. 因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。 Thus, the survival of panda is much more important than ever before. 2014年12月CET-4 翻译3 中国的互联网社区是全世界发展最快的。2010年,中国约有4.2亿网民,而且人数还在迅速增长。互联网的日渐流行带来了重大的社会变化。中国网民往往不
您可能关注的文档
- 2014届高三英语人教版大一轮复习单元知识对点练课件 Book 8 Unit 5.ppt
- 2014届高三英语名师语法专练课件状语从句(74ppt).ppt
- 2014届高三英语专题复习课件:非谓语动词作状语.ppt
- 2014届高中毕业生四月调研测试英语试卷.doc
- 2014寒假情景作文春节班讲义.ppt
- 2014届高三英语人教版大一轮复习讲义课件_Book_3_Unit_2_Healthy_eating.ppt
- 2014届高考英语二轮复习单项选择基础精讲训练32.doc
- 2014届高考英语(倒计时30天):高考倒计时30天ppt课件.ppt
- 2014届高考英语二轮复习自我提高训练阅读理解+信息匹配55.doc
- 2014届高考第一轮总复习:对数与对数函数.ppt
最近下载
- 护理综合技能(第2版)PPT课件 基本护理技术-注射技术.pptx
- 高中数学:习题2:幂函数.doc
- 电力线路迁改工程施工组织设计(完整常用版).doc VIP
- 2023年江西省初中学业水平考试英语真题及答案.doc VIP
- 初中数学:鲁教版(五四制)数学【全八册】知识点总结 .pdf VIP
- LY_T 3314-2022 皂荚培育技术规程.docx
- 钻孔简易水文地质观测规程 .doc VIP
- 2025H1全球短剧营销白皮书.pdf VIP
- 阳光财产保险股份有限公司雇主责任保险条款2011版.pdf VIP
- 神经重症患者感染诊治_美国临床神经医学手册(2017-2018)与中国专家共识(2017)的对比与解读.pdf VIP
文档评论(0)