- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016年下——笔译考试大纲及模拟题
2
016 年下半年
ETTBL 全国商务英语翻译考试
笔译大纲及模拟题
一、 大纲总论
(
一) 考试目的
检验应试者对商务英语的英汉互译的综合水平能力是否能达
到专业商务英语译员的水平
(
二) 考试基本要求
1
2
. 词汇量(初级 5000 以上)+贸易专业术语的掌握、
. 知识面广,信息的掌握度强,熟悉中国及相关语言国家的商务
背景、贸易规则等等。
3
. 夯实的中外语言功底
(三) 考试形式
本次考试采取的综合技能测试的半闭卷考试(仅可携带一本纸
质工具书)
序号
题 型
分值/分
20
时间/分
1
2
句子(英译汉、汉译英各 5 句)
段落/文章(汉译英 2 段)
40
初、中 高
150
180
3
段落/文章(英译汉 2 段)
40
共计 句子 10 句+段落/文章 4 篇
100 分
150/180min
(
四) 考试内容
可涉及内容:
世界经济、跨文化交际、国际贸易、国际金融、旅游英语、国
际会展、经济政策等。
二、 模拟题
Part I Translate the following sentences into English
1) 买方建议用承兑交单作为付款方式,但卖方不愿破例。
2) 因为汇率很高,我们的产品失去了竞争优势。
3) 我们将着力实行新一轮高水平对外开放,加快建立开放型经济
新体制
4
5
) 美国的经济增长率仍低于潜在产出增长率。
) 我公司是本地最大的手机设备经销商,在本行业拥有广泛的业
务关系,并熟悉当地市场,因此我方能成功代理贵方产品。
) 这些“强力的定价者”发现底线价格有很高的杠杆效应。
) 若房子用来出借或出租,(保险人将支付)房主本应得到却未能
得到的房租。任何索赔款项不得超过保证金额之 20%。
) 矗立在埃及沙漠中吉萨的三座大金字塔建于4000年前,它们一
直都是有史以来最宏大的建筑。
6
7
8
9
) 公司声称其业绩仍在正确的轨道上,它会在 2017 年达到盈亏或
者实现盈利。
1
1
0) 美国高盛集团同意为 2008 年金融危机前销售超高风险住房抵
押贷款支持证券支付 50.6 亿美元罚款以了结相关诉讼。
Translate the following sentences into Chinese
) We have taken strong steps to ensure the implementation of major
policies and measures, carrying out inspections, introducing
third-party evaluations and public appraisals, and establishing
permanent mechanisms. These efforts have gone a long way in
advancing all of our work.
2
3
) Many companies have well-established “high potential” programs,
through which they fast-track promising managers for development
and promotions.
) However, Netherland is turning very quickly into a hot destination
for Chinese individual travelers, and they are far more demanding
and different, when it comes to their holiday plan.
4
5
) If you accept our proposal, we look forward to negotiating with
you on our future cooperation.
) China’s four-dimensional mode of economic growth focusing on
safe, balanced, inclusive and green development, proposed at the
central government’s just-concluded work meeting, has grabbed
global attention.
6
) New ways of organizing the workplace—all that re-engineering
and downsizing—are only one contribution to the
文档评论(0)