- 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
translation 6医
合并:使用从句;使用状语从句
汉语短句之间多存在因果、转折、条件等逻辑关系,翻译时适当添加连接词,将汉语短句合并为英语复合句。;Eg.1 中国人喝茶的历史较短,三国以后江南人才开始喝茶。(因果);Eg2. 在中国人的生活中酒和茶虽然没有布帛米粟那样重要,却也是不可缺少的东西。(让步);Eg3. 不管什么国家、什么民族,只要讲求礼义,用忠诚信实的态度对待,没有处不好的。(条件);Eg4. 烧菜是一种艺术。把菜烧熟,人人能做到;把菜烧得味道鲜美,就不那么容易了。(因果);使用定语从句
如果汉语两个句子中有重复出现的名词或名词短语,可考虑使用定语从句连接上下文。;Eg1. 中国人一直热爱自由,热爱和平。;Eg2. 在吃的方面,中国各省的习惯不一样,口味也不一样。;Eg3. 中国人认为,人应该同情别人,关心别人,并且帮助别人。;Eg1. 香港是购物天堂,对各国游客产生了巨大的诱惑力。;Eg2. 和平是促进发展的前提条件(prerequisite),发展则是维护和平的重要基础。;Eg3. 连接亚欧两大洲的贸易通道“丝绸之路”全程达7000千米,其历史可以追溯到公元前2世纪。;使用同位语从句 (that)
如果汉语中的短语A解释或说明了短句B中某个名词,则可用同位语从句连接上下文。;Eg1. 发展是硬道理,我们都必须坚持这一原则。;Eg2. 很多人得出这样的结论:从长远来看,花钱请专业人员来干比自己动手更经济。;清明节Tomb-sweeping Day;①清明节是中国人扫墓的日子。;②中国人的乡土观念很重,他们认为世界虽然广大,但只有自己曾经耕耘过的这块土地最可爱。;③这块土地属于他们;同样地,他们也属于这块土地。;④传说从前中国人出远门的时候,身边总要带一包故乡的泥土,这样他就不会轻易生病。;When one dies in a foreign land, his family will go to great lengths to carry back his remains to be buried in his own land.;家族观念;①中国人家族观念很重,而且也把家族观念推展到了社会上。;②孔子的一个学生说过:“四海之内,皆兄弟也。”;③所以谈话的时候常常称呼对方为“某兄”。;④大家喜欢和别人称兄道弟,一方面表示彼此的感情融洽,另一方面也使别人得到精神上的安慰。;Over the centuries, many people picked up the habit of swearing themselves as brothers to share weal and woe like the sworn brothers Liu Bei, Guan Yu and Zhang Fei.;饮茶 Drinking Tea;①中国人饮茶重在“品”。;②品茶不仅为鉴别茶的优劣,还为深思冥想和领略饮茶的情趣 。;③在闲暇时,泡上一壶清茶,在清净之处细品慢饮,可以消除疲劳,振奋精神,达到美的享受。;④饮茶适合在安静、清新、舒适、干净之所。;China is a country with time-honored civilization and a state of ceremonies.;⑥凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪必不可少。;④饮茶适合在安静、清新、舒适、干净之所。;China is a country with time-honored civilization and a state of ceremonies.;Snacks and sweets may be served with tea to complement the fragrance of the tea.
文档评论(0)