- 13
- 0
- 约 14页
- 2017-06-21 发布于湖北
- 举报
CET-4演讲
CET-4历年常考词汇与翻译
制作与演讲:Kity
翻译
第一节 翻译试题特点
由于新题型翻译设定15%的分值,大大增加了翻译的分量。以中译英的命题形式出现,考查重点不仅是语言基础知识,而且有了高层次意义上的文化背景和深层的语言内涵。因此,考生不仅需将所学教材中每篇课文后所列出的短语和结构以及课本练习中同类的翻译作业有一个很好的复习,还需要注意到的是文化背景和时事话题,掌握翻译技巧的重要性更加凸显。
第二节 翻译解题技巧
(一)分句、合句法
1.分句法
汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明
(1)从主语变换处断句
[例1]与会者对这个问题的观点差别太大,以致发生了争吵,一时会场的气氛紧张起来。
The opinions of the attendants about this issue were far from unanimous so that some of them began to quarrel with each other.The atmosphere at the meeting became tense at the moment.
(2)从关联词(
您可能关注的文档
- Centos6.5 安装Oracle 11g详细过程.docx
- Centos 6.4安装oracle 11g RAC集群.docx
- CentOS6_Mysql_HA搭建(corosync+pacemaker).docx
- centos7新特性以及与centos6的差异.docx
- CentOS7.2安装配置CloudStack4.8.docx
- Centos6.7 oracle12C实施文档.docx
- CEOS文件格式说明.doc
- ceph维护.doc
- ceph概述.pptx
- CET Writing 引语评论型 0512.ppt
- 50万吨汽油调和技改项目环评报告书.pdf
- 河北省文安县第一中学2025-2026学年高一上学期10月月考英语试题(解析版).docx
- 河南省TOP二十校205—2026学年高一上学期10月联考生物试题(原卷版).docx
- 河南省安阳市第一中学、鹤壁市高中、新乡市第一中学三校2025-2026学年高一上学期第一次联考数学试题(解析版).docx
- 河南省部分高中2025-2026学年高一上学期第二次月考数学试卷(解析版).docx
- 河南省百师联盟2025-2026学年高二10月联考数学试题(北师大版)(解析版).docx
- 河南省部分学校2025-2026学年高一上学期期中考试数学试题(解析版).docx
- 河南省部分重点中学2025~2026学年高二上学期10月末质量检测数学试题(解析版).docx
- 河南省部分重点中学2025-2026学年高二上学期10月末质量检测英语试题(解析版).docx
- 桥梁伸缩缝安装工艺(可编辑).pptx
原创力文档

文档评论(0)