七夕-修改版.ppt

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
七夕-修改版

Double Seventh Festival Chinesse Valentine’s Day Introduction The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. This festival is in mid-summer when the weather is warm , the grass and trees reveal their luxurious (非常舒适的)greens. 在我国,农历七月初七的夜晚,天气温暖,草木飘香,这就是人们俗称的七夕节,,这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。 The Origin of the Double Seventh Day Double Seventh Day is also a phenomenon of number worship (崇拜)-- 七bears the same pronunciation (读音)with 妻(wife),thus the Double Seventh Day is to a great extent (在很大程度上)a festival related to women. 七夕节”也是数崇拜的现象 - “七”与“妻”(妻子)有相同的读音,因此七夕节在很大程度上是关系到妇女的节日。 Lengend about the Double Seventh Day -the Cowherd and the Weaving Girl The fairy tale (神话故事)of the Cowherd and the Weaving Girl is one of the four most famous folktales (民间故事)of ancient China. It is a classic love story between a fairy and a human being enjoying a widespread (adj. 普遍的,广泛的;分布广的)infulence (influence). 牛郎和织女的神话故事,是中国古代四大最著名的民间故事之一。 这是一个仙女和人之间有广泛影响的经典爱情故事。 At night when the sky is dotted (adj. 星罗棋布的;有点的)with stars, and people can see the Milky Way spanning from (横跨) the north to the south. On each bank of(宾语?) it is a bright star, which see each other from afar(adv. 遥远地;在远处). They are the Cowherd and Weaver Maid. 在晴朗的夏秋之夜,天上繁星闪耀,一道白茫茫的银河横贯南北,争河的东西两岸,各有一颗闪亮的星星, 隔河相望,遥遥相对,那就是牵牛星和织女星。 (字体太小,32号可以)On the seventh day of the seventh month of the lunar calendar (日历)every year ,Chinese women customarily(习惯) look up into the night sky,searching for the Weaving Girl Star and the Cowherd Star on both side of the Milky Way and hoping to see their annual gathering. Meanwhile,girls on the ground hope to have clever hands and good sense(改为 to be quick-witted and nimble-fingered),just like the Weaving Girl.They also pray for (祈求)a happy marriage of their own. 在每年七月份农历的第七天,中国女性习惯仰望夜空,寻找织女星和牛郎星在银河系的两侧,并希望能看到他们的年度聚会。 同时,在地面上的女孩希望有心灵手巧和良好的意识,就像织女.她们也祈求自己有幸福婚姻。 Customs 穿针乞巧 Needlework 为牛庆生 To celebrate the cows birthday 拜织女 Worship vega 吃巧果 e

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档