- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
写作话题词汇积(本周新闻热词2016.3.13-3.19)
人机大战部长通道休学创业一周新闻热词总结(3.6-3.12)
1.部长通道告别围追堵截
2.中国制造亟待工匠精神
3.多地首付贷业务被叫停
4.休学创业将出明确规定
5.围棋人机大战谁是赢家
6.药检未过莎娃损失10亿
部长通道
ministers passage
Ministers passage, also known as ministers red carpet, is the 100-meter passage near the northern gate of the Great Hall of the People where ministers have to go before entering the meeting hall.
部长通道指的是人民大会堂北门外一条百米长的通道,也被称为部长红毯,是部长们进入会议厅的必经之路。
?对于报道两会的记者们(reporters who cover the two sessions)来说,部长通道(ministers passage)可以说是一座新闻富矿,是各家媒体鏖战的重要场所。
?在这里,部长们成为无数闪光灯追逐的焦点(become the targets of constant bursts of camera flashes),面临记者们的长串提问(face a barrage of questions from eager reporters)。部长们在这里说出的只言片语,都可能传达出重要的讯息。
?往年,想让步履匆匆的部长们停下脚步,细致地回答记者问题并不容易(reporters had a hard time getting time-conscious ministers to stop and give in-depth answers),而今年两会,部长们不用再被围追堵截了(be chased down for interviews),他们主动站到部长通道发言席前,回应天价学区房(school district house of a whopping price)、医院号贩子(hospital appointment scalper)等热点问题(hot issue),采访现场氛围热烈而井然。部长通道成为两会开放透明(open and transparent)和善待媒体的一个象征。
?两会前,李克强总理接连发话,要求国务院各部部长(ministers of the Sate Council)、直属机构主要负责人(head of organizations directly under the State Council)积极回应舆论关切(address public concerns immediately),坚定社会信心(boost social confidence),给市场一个明确的预期。
[相关词汇]
民生痛点 the pain points for peoples livelihood
获得感 sense of gain
上头条 dominate headlines
消息来源 news source
公众关注的话题 topic of public concern
人机大战
man VS machine battle
The artificial intelligence (AI) program AlphaGo defeated top professional Go player Lee Sedol in the first and second games of historic man vs machine battle.
在具有历史性意义的人机大战前两场对决中,人工智能程序AlphaGo打败了顶级专业棋手李世石。
?9日,围棋人机大战(man VS machine battle)正式在韩国首尔打响。谷歌开发的计算机程序(Googles computer program) AlphaGo与围棋世界冠军(world Go champion)、韩国棋手李世石对弈。这场世纪大战备受瞩目,被视作人类和人工智能之间的代表性对决(it is seen as a representative match between humans and AI)。
?比赛共分五场,将持续至15日。目前AlphaGo连下两城以2:0领先李世石,还有3局对战,大战最终结局如何,让我们拭目以待。
?大家对人工智能并不陌生,从苹果的Siri,到日常浏览的搜索引擎(search engine),这些全都是人工智能。但AlphaGo跟这些常见的AI不同。AlphaGo的核心是两种不同的深度神经网络——策略网络(policy network)和值网络(value networ
文档评论(0)