- 11
- 0
- 约1.29万字
- 约 5页
- 2017-06-20 发布于浙江
- 举报
第 7期 福建教育学院学报 N0.7
2014年 7月 JOURNAL OFFUJIAN INSTITUTE OFEDUCAT10N July,2014
翻译教科书的金科玉律 “对等翻译是对西方翻译
理论的误读和讹传
译论大师批评 对“等翻译”是幻想和空想
李 田心
(广东外语外贸大学南国商学院,广东 广州 510545)
摘 要:两千多年以来,equivalent/equivalence是西方翻译理论的中心概念,其意义为 “相当…c配当,,
“对当” 相“似”,中国一些译论家将其误读和误译成 对“等”,一些翻译理论家将 “对等翻译”描述为翻译的
理想。 “对等翻译”又被推衍成 “等值翻译”和 “等效翻译”。“对等翻译”或 “等值翻译” “等效翻译”作为
翻译理想受到中国译论大师批评,认为它违背了翻译本质,是不可实现的理想一一幻想和空想。
关键词:“对等翻译”;翻译理想;译论大师批评;
您可能关注的文档
- 第三章 马克思主义理论及其大众化问题研究:一、马克思主义大众化宣传效应问题的思考.pdf
- 电气化对现代工业的影响.pdf
- 对立统一规律的内容及启示--读列宁《谈谈辩证法问题》札记.pdf
- 对列宁的马克思主义三个组成部分的思考.pdf
- 对列宁关于“一党专政”的理解.pdf
- 对数学知识的理解与重新理解.pdf
- 对我国当下依法治国的几点认识.pdf
- 对在政治理论教学中引导学员学习马克思主义经典著作的几点思考.pdf
- 多民族国家民族认同与国家认同整合路径探析.pdf
- 多民族中国的“中国梦”.pdf
- 《GB/T 21709.6-2026针灸技术操作规范 第6部分:穴位注射》.pdf
- GB/T 47335.1-2026中医药 诊断词汇 第1部分:舌象.pdf
- 中国国家标准 GB/T 42168.2-2026避孕套 临床研究指南 第2部分:女用避孕套基于自我报告的临床功能研究.pdf
- 《GB/T 42168.2-2026避孕套 临床研究指南 第2部分:女用避孕套基于自我报告的临床功能研究》.pdf
- GB/T 42168.2-2026避孕套 临床研究指南 第2部分:女用避孕套基于自我报告的临床功能研究.pdf
- 中国国家标准 GB/T 43590.511-2026激光显示器件 第5-11部分:激光光源模组光学测试方法.pdf
- GB/T 43590.511-2026激光显示器件 第5-11部分:激光光源模组光学测试方法.pdf
- 《GB/T 43590.511-2026激光显示器件 第5-11部分:激光光源模组光学测试方法》.pdf
- 2026多元公平包容大奖(Belonging+Awards)申报指南.pptx
- 杰富瑞-美国清洁能源:内部预警已至,住宅太阳能商业模式生变-The Call Is Coming From Inside–Residential Solar Biz Model In Flux-20260422.pdf
原创力文档

文档评论(0)