商务用日语整理 【也重要】.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务用日语整理 【也重要】

日语常用商务词汇整理 1 見本(みほん)(名) sample 2 本日(ほんじつ)(名) today 今天( 3 新製品(しんせいひん)(名) new article 新 4 到着する(とうちゃくする) 自サ、名) reach,arrival in 到达 5 願う(ねがう)(他サ) hope,wish 希望,祈愿 6 好評(こうひょう)(名) a very gratifying reception 好 7 開発(かいはつ)(他サ) to find,to develop 开 8 需要(じゅよう)(名) demand,need 需要 9 船積み(ふなづみ)(名、他サ) shipment,to load 装船 10 保険(ほけん)(名、サ) insurance 保 11 オールリスク(名) all risk 一切 12 返電(へんでん)(名) cable reply, to reply by cable 回 13 事情(じじょう)(名) case 情况,状况 14 正式に(せいしきに)(副) formal,formally 正式的,正式地 15 署名(しょめい)(名?自サ) sigh,signature 16 返却(へんきゃく)(名?他サ)return 返 17 確認(かくにん)(名?他サ) confirm,acknowledge 确 18 受益者(じゅえきしゃ) beneficiary 受益者 19 引取銀行(ひきとりぎんこう)(名) trade bank 交易 20 グッド?デザイン賞(名) good design award 最佳 21 売れ行き(うれゆき)(名) sales,the routes for sales 22 テスト(名?他サ) test 23 優れた(すぐれた)(連体、動) excellent 24 機会(きかい)(名) opportunity 机会 25 要求(ようきゅう)(名、他サ) request 要求 26 発売(はつばい)(名、他サ) release 开始上市, 27 実験的(じっけんてき)(形動) trial 28 価格表(かかくひょう) a price list 价格表 29 カタログ(名) catalog 目 30 ケーブル?アドレス(名) cable address 31 変更なし(へんこうなし)(短語) no changge,unchanged 无 32 了承する(りょうしょうする)(名、他サ) to accept 答 33 アクセプタンス(名、他サ) acceptance, to accept 答 34 添付(てんぷ)(名、他サ) to attach, be attachecl 添加,附 35 卸商(おろししょう)(名) wholesalers 批 36 点検する(てんけんする)(名、他サ) check 37 為替手形(かわせてがた) (foreign exchange)draft 外 38 株式会社(かぶしきかいしゃ) Limited company(Ltd.) 股份有限公司 39 お見積もり(おつもり)(名、他サ) a inquiry,offer 40 照会(しょうかい)(名、他サ) refer to 知照,探 商务日语的常用表达语 すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案内、その他の通知もいただいておりません。 ——虽然已经逾期20日,但不 在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。 ——因 メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。 ——因厂商交 ご紹介により早速調べましたところ、…… ——收到贵函后火速进行调查,(现查明)…… 今月中に引渡し不可能の場合は取消すものとご諒承願います。 ——倘若本月内不能交货就取消订货,届时请予以谅解。 期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。 ——如果不能按期装船付运的 誠(まこと)に恐縮に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消させて頂きます。 ——十分抱歉,倘若尚未 最近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんので、今のところ新規ご注文には応じかねます。 ——最近AM-5型机床的需求 せっかくのご注文にもかかわらず、貴意(きい)に添(そ)うことができませんので、大変残念に存じます。 ——承蒙 ドルのオッファーをお願いします。 希望能够用美元报价。 早くていつ頃オッファーできますか。 最早什么时候能够报价? サンプルはですか。 样品是免费的吗? オッファー·シートができましたら、すぐお届けします。 报价单完成后,马上就给您送去。 引合いいただきありがとうございます。 CF価

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档