交替传译及同声传译的差异比较.pdfVIP

  • 22
  • 0
  • 约1.62万字
  • 约 5页
  • 2017-06-21 发布于湖北
  • 举报
zwwh@ ISSN1009-5039 2013年11月 OverseasEnglish 海外英语 OverseasEnglish 海 外 英 语 Tel:+86-55165690812 交替传译和同声传译的差异比较 郑晨光 (中国国际广播电台英语中心,北京 100040) 摘要:有比较才有鉴别,有鉴别才有认识。比较是认识事物本质、把握事物特征的最基本也是最重要的方法之一。对交替 传译和同声传译两种口译方式进行比较,发现它们在译语产出时差、译员的记忆方式、注意力分配、对源语的预测能力、口 译质量、技术手段、受众对译语质量的评判、设备条件、适用范围、会议占用时间以及发展历史等方面存在众多的差异。认 识这些

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档