- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语六段_句子中译英
College English III-Unit 10 3. 瞧他是如何操作这台机器的,然后就照着做。 Watch how he operates the machine and then do likewise. 4. 孔繁森体现了一位共产党人的全部优秀品质。 Kong Fansen embodied all the fine qualities of a communist. College English III-Unit 10 5. 在那些国家的职业妇女中,有三十多岁才生育的趋势。 Among the professional women in those countries, there is a trend towards having children in their thirties. 圣诞节和元旦相隔一周的时间。 There is an interval of a week between Christmas and New Year’s Day. Cloze —Fill in each blank with a proper word in the word list. Translate the following Sentences into English College English III-Unit 4 1. 你能想像一个身体严重残疾的妇女独自经营一个网站并且像一个专业记者一样详细报道洛杉矶道奇队吗? Could you imagine a woman with a severe physical handicap running a website on her own and covering the Los Angeles Dodgers as extensively as a professional sportswriter? College English III-Unit 4 2. 如果我没有亲眼看见到她蜷曲在轮椅里,用固定在头上的一根棍子敲击字键打出她的评论,我是绝不会相信的。 I would never believe it if I had not seen her with my own eyes, curled up in a wheelchair, typing her comments by hitting the key with a pointer fastened to her head. College English III-Unit 4 3. 我长途驱车希望揭露一个精心策划的骗局,但是看着她在黑暗的棚屋里添写她的报道,我知道发现了一个真正的赢家。 I had driven a long way in hopes of uncovering an elaborate hoax, but watching her strain in the gloom of her shanty to add to her story, I knew I had found a true winner. College English III-Unit 4 4. 她对棒球的热情和她对球员的信赖使我回到了积极的态度。 Her enthusiasm for the game and her trust in the athletes brought me back to a positive attitude. College English III-Unit 5 1. 就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。 As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job. 2. 认为约翰会因他的失礼 (being impolite)而向他们正式道歉,那就错了。 It is wrong to assume that John will formally apologize to them for being impolite. College English III-Unit 5 3. 这件丑闻(scandal) 对正在力争赢得大选的工党(the labour Party)来说,无疑是一件尴尬的事。 This scandal will undoubtedly an embarrassment to the Labour Party, which is trying hard to win the election. 4. 我正
文档评论(0)