- 3
- 0
- 约12.27万字
- 约 63页
- 2017-06-24 发布于上海
- 举报
变通策略在《失聪之刑》翻译中的运用毕业论文
目 录
I. 翻 译 部分 1
II. 论 述 部 分 5 1
握 5 1
弓唁 52
一 、原作及 背景介 绍 52
1. 作 者 及 其 创 作 风 格 52
2 . 原作 介 绍 52
3 . 本作 品翻 译 的 目标和 挑 战 53
二 、翻 译 中的变通 策 略 54
三 、变 通 策 略 的运 用 55
1. 词语 的灵 活变 通 55
2 . 句 子 的灵 活重 组 57
四 、结语 6 1
# # 文_ 62
2
I 翻 译 部 分
An Excerpt from DEAF SENTENCE 节选 自 《失聪 之刑 》
14 14
The tall,bespectacled,grey-haired m an in the 在人头攒动 的客厅里 ,这个身
rather dashing m ustard yellow suede w aistcoat, 材高大、头发灰 白的男人,带着一
talking anim atedly to a bem used-looking 副眼镜 ,穿着相当拉风的芥末黄色
m iddle-aged w om an standing near the Christm as仿麂皮马 甲,同一位站在圣诞树
tree in the crow ded draw ing room , has had, he is旁 、满 脸茫然 的 中年妇 女侃 侃而
aw are, quite enough to drink at this halfw ay谈 ;他知道 ,派对过半 , 自己已喝
stage of the party, but cannot stop him self from
原创力文档

文档评论(0)