- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语词汇学之谚语ppt
①Nothing verture , nothing gain.(不入虎穴,焉得虎子) 谚语经过常年传诵,千锤百炼,能以最少的词语来表示最丰富的内容。 比喻: Spare time is the gold dust of life. 拟人: Time and tide wait for no man.(时不我待) 对偶: Once burned,twice shy.(一朝被蛇咬,十年怕井绳) 押韵: No pain,no gain. A friend in need is a friend indeed. 制作人:XXX XXX 谚 语 proverb 属于成语的一种,特性有习用性、稳固性、整体性、精炼性. 目录 A B 思想内容 C 语言特点 英语谚语的由来 一、起源于警句、格言的英语谚语 二、起源于寓言、民间传说和民间故事的英语谚语 三、起源于名人名句和名著的英语谚语 四、来自外来语的英语谚语 五、起源于宗教信仰和宗教故事的英语谚语 六、起源于历史故事的英语谚语 七、起源于生活风俗和劳作习惯的英语谚语 A 英语谚语的由来 1 2 起源于警句、格言的英语谚语 Speech is silver, silence is gold. 雄辩是银,沉默是金。 Wall has ears. 隔墙有耳。 起源于寓言、民间传说和民间故事的英语谚语 Fine feathers make fine birds. 人靠衣装马靠鞍。 (出自伊索寓言《孔雀和仙鹤》,是从Fine feathers don’t make fine birds 演变来的, 但在演变的过程中把原来的意思完全颠倒了。) 英语谚语的由来 3 起源于名人名句和名著的英语谚语 It is the last straw that breaks the camel’s back. 骆驼负载过重时,最后一根稻草也会压断其脊梁。这则谚语最早出现在英国作家狄更斯的《董贝父子》中,他写过“as the last straw breaks the laden camel’s back”这样的语句。人们后来往往用短语the last straw表示 “使人无法承受的最后一击”或是“最终导致失败的因素”等含义, 一直流传至今,成为家喻户晓的谚语。 英语谚语的由来 4 来自外来语的英语谚语 put the cart before the horse: 本末倒置,颠倒次序。直译是“把车放在马前”。这则谚语可以追溯到古罗马时代的一句拉丁文谚语,该谚语是以犁和牛作比。公元前61年古罗马政治家、演说家和哲学家西塞罗曾在其作品里用过此语。1279年这一谚语首次被译为英语。 英语谚语的由来 5 起源于宗教信仰和宗教故事的英语谚语 英国人大多为基督教徒,所以很多英语谚语与其宗教有关。如: God’s mill grinds slow but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 It is good to have some friends both in heaven and hell. 天堂和地狱都有朋友是好事。 God helps those who help them selves. 自助者天助之。 英语谚语的由来 6 起源于历史故事的英语谚语 change horse in midstream 临阵换将。 源自1864年林肯(Abraham Lincoln,1809?865)的一次讲话。时值美国南北战争,许多共和党人对这位总统在战争中的表现并不太满意,但他们最后还是再次选定他为总统候选人,因为他们深知中流换马并非上策(...it is not best to swap horses while crossing the river)。林肯的用语引自一句古老的谚语:Don’t swap horses while crossing a stream,比喻“在紧要关头另选领导人”。后来此语缩略演变为change horses in midstream。但林肯赋之以新的含义。 英语谚语的由来 起源于生活风俗和劳作习惯的英语谚语 7 Hunger is the best sauce. 饥者口中尽佳肴。 (饥饿是最好的调味汁。) Half a loaf is better than none. 聊胜于无。 (半个面包总比没有好。) Praise is not pudding. 恭维不是布丁。(空头表扬不实惠。/恭维话不能当饭吃。) Promises are like piecrust, made
您可能关注的文档
- 英语翻译实践.doc
- 英语翻译—张奕荣.pptx
- 英语翻译技巧方法介绍2.ppt
- 英语翻译技巧与应用.doc
- 英语翻译练习1.ppt
- 英语翻译课总述.doc
- 英语翻译长句分析.ppt
- 英语考卷定稿.doc
- 英语老师帮你整理:英语面试常见问答(含答案).doc
- 英语翻译范例赏析.ppt
- 情境教学在各科教学中的应用效果教学研究课题报告.docx
- 高中历史课外活动的组织与实施教学研究课题报告.docx
- 小学习惯养成对学业成就的影响教学研究课题报告.docx
- 教学博客对教师专业成长的贡献教学研究课题报告.docx
- 2023三年级英语上册 Unit 1 Hello The sixth period (第六课时)说课稿 人教PEP.docx
- 高中美术教育对文化素养的提升研究教学研究课题报告.docx
- 实践性教学促进学生思维发展的模式教学研究课题报告.docx
- 初中道德与法治课程的实践创新研究教学研究课题报告.docx
- 学生情绪管理能力的提升途径研究教学研究课题报告.docx
- 高中物理思维训练在课堂中的应用教学研究课题报告.docx
文档评论(0)