迎接外媒参观社区解说词(含译文).doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
迎接外媒参观社区解说词(含译文)

迎接媒体参观社区(全程约60分钟) Receive Media from Neighboring Countries Visiting Yanyunxi Community (the tour takes around 60 minutes) 序号 No. 地点/时间控制 Site/time Control 情景设置 Scenario Planning 解说词要点 1 下车点迎接 【正街主牌坊入口】 时间:1分钟 the drop-off place (at the entrance of the main memorial gateway on the main street of Yanyunxi Community) Time limit: 1 minutes 双方对接,互相介绍,握手;Hosts and guests meet, introduce to each other and shake hands. 各位来宾,下午好!欢迎大家来到XX社区。对大家的到来,表示热烈的欢迎! Dear visitors, good afternoon! Welcome to XX Community. 2 正街主牌坊→ 家庭服务中心之前 时间:6分钟 On the way from the Main Memorial Gateway on Main Street to Family Service Center Time limit: 6 minutes 介绍社区概况,双方互动 The guide gives an overview of the community and does interactions with the visitors. 这个社区得名源于清代,在盐运司衙门的西侧。盐运西社区是典型的广州老街区,老房子多、老居民多、老人家多。现有居民4374人,其中60岁以上老人将近1/4(986人),外来人口约1/7(602人)。 The name of this community, which literally meaning “West of the Salt Transportation Institute”, suggests that during the Qing Dynasty it was close to that government institute. Yanyunxi Community is a typical old quarter of Guangzhou with many old houses, old residents and elders. This community is home to 4374 residents among which 986 are above 60, which t takes up nearly one quarter the total number of residents of the community. The number of immigration population totals 602, accounting about 14% the total number. 社区现在一街三巷的形态,形成规模始于19世纪末20世纪初。当时一些归国华侨、商人陆续建立了许多独门小院、中西合璧的小洋房,成为广州当年有名的“洋楼”景观。 The distribution pattern of the community “one main street and three cross lanes” dates back to the joint of the 19th and 20th century, when a number of houses incorporating western and Chinese architectural flavor were constructed by some overseas Chinese and businessmen, forming the then renowned “foreign house community”. 这些年来,市、区政府高度重视公共服务全覆盖、公共服务社区化,不断加大投入,把社区作为政府公共服务的落脚点,强化社区在社会服务管理的基础性作用。目前,这个社区内配套有社区医疗服务点、家庭服务中心、社区文化室、星光老年之家、幼儿园、居民俱乐部等服务设施、场所共18个。 Over the years, both the municipal and district government attach great importance to bringing t

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档