网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

迪拜房价连续下跌介绍.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
迪拜房价连续下跌 Property in Dubai has fallen in price for seven consecutive quarters. Prime prices in July were 10 per cent below levels from two years ago. In the second quarter of this year, home sales slumped almost a third on the previous year. The Gulf city-state’s recent travails would have most high-end estate agents crying into their champagne cocktails. 迪拜的房产价格已经连续七个季度下跌了。今年7月份的高端住宅价格与两年前相比下降了10%。今年第二季度的住宅销量则较上年同期猛跌了约三分之一。这座海湾城邦型国家近期经历的阵痛应该会让绝大多数高端地产经纪人哭晕在他们的香槟鸡尾酒里。 David Godchaux, who runs local agent Core, source of the sales figures, is having none of it. “Over the past 18 months, the market has lost between 6 per cent and 15 per cent, depending where you look,” he says. “But this is Dubai’s first really healthy correction.” 但大卫.戈德肖(David Godchaux)并不感到悲观。他经营着迪拜本地经纪公司Core,该公司主要提供房产销售数据。“在过去的十八个月中,迪拜房地产市场的跌幅在6%至15%之间,这取决于你所关注的方面。但这是迪拜房市首次真正意义上的健康调整。” His point is that Dubai has seen much worse. In the wake of the financial crisis, following a furious speculative boom, property prices slumped, losing 40 per cent in the first three months of 2009 alone, according to the agency Knight Frank. By November that year, helped by huge losses at Nakheel, its property division, the government-owned investment vehicle Dubai World announced it would delay repayment on $59bn of debts, raising the spectre of the largest sovereign default since that of Argentina in 2001. 在他看来,迪拜经历过远比这更糟的情况。在金融危机爆发初期,迪拜房产价格大幅下挫,来自房地产经纪公司莱坊(Knight Frank)的数据显示,仅2009年头三个月内的跌幅就达到了40%,而在此之前迪拜刚经历了一轮汹涌的地产投机热潮。到了2009年11月,迪拜国有投资公司迪拜世界(Dubai World)宣布将延期偿还590亿美元的债务,受旗下房地产分支Nakheel的大规模损失影响,这是自2001年阿根廷事件以来规模最大的主权债违约。 Indebted property owners, who had bought multiple properties with wafer-thin deposits, fled the country, fearing jail for missed mortgage repayments. Newspaper articles carried pictures of abandoned supercars at Dubai airport. 负债累累的房产所有者——他们靠着像威化饼干一样薄弱的储蓄基础购买了多套房产——纷纷逃离迪拜,因为担心无法按期偿还抵押贷款会导致他们被投入监狱。新闻报道中常有超级跑车被遗弃在迪拜机场的图片。 By contrast, the recent price falls feel benign. To Godchaux, they demonstrat

文档评论(0)

1112111 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档