Features of English Euphemism and Methods to Translate them into Chinese 略谈英语委婉语的特点及翻译策略 (2).docVIP

Features of English Euphemism and Methods to Translate them into Chinese 略谈英语委婉语的特点及翻译策略 (2).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文 题目名称:略谈英语委婉语的特点及翻译策略 题目类型:研究论文 学生姓名: ______ 院 (系):外国语学院英语系 专业班级:英语 指导教师: 辅导教师: 时 间: 2011年12月20日至2012年6月5日 略谈英语委婉语的特点及翻译策略 Features of English Euphemism and Methods to Translate them into Chinese A Thesis Presented to the School of Foreign Languages Yangtze University By In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Bachelor of Arts June 2012 Thesis Supervisor: 毕业论文目录 指导老师审查意见 …………………………………………I 评阅老师评语 ……………………………………………………II 答辩会议记录及成绩评定 ………………………………………III 任务书 ……………………………………………………………IV 文献综述 ………………………………………………………VII 中文摘要 ………………………………………………………XIV 英文摘要……………………………………………………………XV 正文目录……………………………………………………………XVI 正文 ………………………………………………………………1 参考文献 ………………………………………………………35 致谢 ………………………………………………………………37 附录I文献翻译(译文)…………………………………………38 附录II文献翻译(原文)…………………………………………42 长江大学毕业设计(论文)任务书 学院(系) 外国语学院 专业 英语 班级 班 学生姓名 指导教师/职称 毕业设计(论文)题目: 略谈英语委婉语的特点及翻译方法 毕业设计(论文)起止时间 2011年11月20日~2012年5月30日 3.毕业设计(论文)所需资料及原始数据(指导教师选定部分) [1]Allan, K. Burridge, K. Euphemism Dysphemism[M]. Oxford: Oxford University Press, 1991. [2]Enrigh, D. J. Fair of Speech: The Use of Euphemism[M]. New York: Oxford University Press, 1985. [3]Huge Rawson. A Dictionary of Euphemisms and other Doubletalk[M]. Crown Publishers, 1981. [4]Lakoff, George. The contemporary theory of metaphor[A]. Metaphor and thought[M].1993 [5]Slovenko, Ralph. Commentary Euphemism Journal of Psychiatry&Law[J]Winter2005 [6]Roberts, William H. and Gregoire Turgeon. About Language - A Reader For Writers[M]. 2nd Edition. Boston: Houghton Mifflin Company, 1989. [7]陈科芳. 委婉语翻译中的文化传递[J] 浙江师范大学学报(社会科学版)2003(2):56-58. [8]关成勇. Analysis of Chinese Euphemism[J] 海外英语 [9]盖惠双. 英语委婉语浅析[J] 河北师范大学学报 第17期 [10]甘棠. 英语委婉语的语义特征探析[J] 海外英语 [11]黄旦华. 委婉语的功能及翻译初探[J] 文学语言学研究 2009(15) 考试周刊 [12]黄任. 英语修辞与写作[ M ]. 上海外语教育出版社 1996:111 [13

您可能关注的文档

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年11月27日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档