第二章 文化价值观与跨文化交际.ppt

  1. 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第二章 文化价值观与跨文化交际

克拉克洪-斯托特伯克理论框架的发展 霍尔的高-低语境维度 High-context and Low-context Dimension 高语境和低语境指的是交际中意义的表达对于语境的依赖程度。 在霍尔的定义中,“语境”的指的是“与事件相关的所有信息,它们对事件的意义有重大影响”。 在高语境交际中,大量信息内含于语境,只有少量信息是通过语码明确传达的。低语境交际则相反,信息主要是通过语码明确传达的。 高语境文化 在高语境文化中,交际过程中意义的传递很大一部分并不完全依赖语言; 信息的表达可以通过暗示、身姿、甚至沉默来完成。 交际者的身份地位(如年龄、性别、受教育程度、家庭背景、头衔、所属社群)和社会关系等也会影响意义的传递。 由于在高语境文化中,意义部分地蕴含于语境之中,意义的表达往往采取间接的方式。人们更重视一件事是“怎样”被说出来的,而不是说了“什么”,非言语线索在交际中受到高度重视。 这是因为,在高语境文化中,人们通常是具有高度一致性的。他们有共同的经历和经验、有共享的信息网,有一套共同遵守的完备的社会礼仪规范。因此,在人们的日常交际中,大多数情况下,人们是不需要更深入的背景信息的。 低语境文化 低语境与高语境相反,信息绝大部分是通过言语交际来传递的,只有极少的部分蕴含在情景或交际者本身之中。 低语境文化的交际模式常常是直接的、追求清晰无误的。 这是因为,低语境文化通常是由一群一致性比较低的成员构成的,也就是说,他们缺乏共同的经验,因此在交际中,为了准确地让别人理解意义,必须要把背景信息都详尽地表述出来。 M.W.Lustig和J.Koester对高低语境文化的进一步阐释 高-低语境文化交际差异的具体表现举例 (一)获得信息的渠道的差异 低语境文化中的人信任并使用客观来源的信息,而高语境文化中的人偏好人际间的信息来源。 Foreign Teacher: What do you tell them? FAO: I tell them they will find out everything that they need to know when they get here. Foreign Teacher: Oh. FAO: Yes, my office and the teaching departments arrange everything for them. Every foreign teacher has a contact person to help with problems of teaching and daily life. (二)用语方面的差别 低语境的交际者不注意非言语传达的信息。他们认为交流是有意义的言语信息的交流。他们知道一些非言语行为,比:表情和声调,但是对他们而言,这些只是修饰他们所说的。他们对情景、参与者的角色等语境因素不予注意。这就意味着他们常常没有注意到正在和他们交流的人的地位、其他人没有说出来的话、没有用言语表达的社交期待这些因素。通常高语境的交际者理解这些语境信息的意思是没有困难的。当他们看见低语境的交际者不能或没有对语境信息做出回应时,他们会认为低语境的交际者不体贴他人,对他人的感受不敏感。 (三)成功交际的责任所属的差异 在低语境中,大量信息都要靠编码清晰的信息来传递,所以低语境中的交际者认为对交际成功负责的是说话者或作者。他们应该通过言语将意思表述得清楚易懂。如果言语没有完整清晰地表述意思,听者和读者可以要求澄清或要求得到更多的信息。说话者将这理解成积极的行为,因为它表明了听话者理解了并希望更全面的理解。 而在高语境中,绝大部分信息或存在于物质语境中,或内化于交际者个人,很少出现在编码清晰的信息里,所以高语境中的交际者认为说话者不必在言语中完整精确地表达意思,听话者有责任通过注意言语表达的语境来阐释言语的意思,他们期望听话者在阐释信息意思中负更多的责任,发挥语用推理能力,进而推导出说话者的意图,听话者也习惯于并善于从身体语言、沉默、停顿中去寻找意义。 面子理论(Face Theory) 布朗和列文森的“面子”理论(Brown and Levinson’s Face Theory) Penelope Brown 和 Stephen C. Levinson 是英国剑桥大学的人类学家、语言学家。在1978年,他们发表了一篇名为Univers

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档