- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高中M5 Unit 1---5句子翻译
看起来一些自然灾害应归咎于全球变暖。
(seem; be to blame for )
2. 中国著名运动员刘翔的伤痛的确严重,以至他可能会出国治疗。 (…so severe that…)
3. 专家提出的计划得到了政府的认可。 (put forward);4. 只有集中精力在学习上,你才能获得进步。(only if…; be absorbed in)
5. 每次试着去办公室找他,我总是被告知他在开会。(every time)
6. 他一脸焦虑地宣布经济危机将会造成许多失业。
(with…; announce with; lead to);7. 他每天晚上帮助同学复习了一个月,防止了他不能通过考试。(prevent…from…)
8. 别在太阳下晒得太久,否则你会被晒伤。(expose… to);9. 除了作为一种有趣而且有益的运动外,游泳还是一项很有用的技能。 (apart from;)
10. 他知道在收集、分析这些事实之前,他们不可能得出一个的结论。
(not…until…; draw a conclusion);M5 U2
;4. 为了图方便, 我把参考书放在书桌前。(for convenience)
5. 他安排了会议,但最后非常失望的是会议几乎没有任何收获。(arrange; achieve)
6. 他以证明别人有错为乐。(take great delight)
; 7. 在工作的重压下, 他的身体垮掉了。(break down; under…)
8. 南奥塞梯(South Ossetia)在八月二十六日脱离格鲁吉亚(Georgia)并宣布独立的消息,使我们很震惊。(break away; declare);9. 她在试卷上漏写了名字。
10. 我希望我刚才所讲的能澄清情况。(I hope what…; clarify);;;用过去分词做定语和状语翻译句子。
因为他的关于南非的书而闻名, JM Coetzee 获得了the Booker Prize 。
2.一个公主曾经拥有一座用金子和银子做成的魔椅
3. 在他的生日,他收到了一份用金纸包装的神秘礼物。
4. 被铃声打断,他不能完成他的演讲。
5. 在午夜被一阵噪音吵醒,她在她房间里看见一个小偷。
6. 就座好,乘客们应该寄紧安全带。;Page 57 ex 1
Well-known for his books about South Africa, JM Coetzee won the Booker Prize.
2.A princess once owned a magical chair made of gold and silver.
3. On his birthday he received a mysterious present wrapped in gold paper.
4. Interrupted by the bell, he was unable to finish his speech.
5. Awakened by a noise at midnight, she saw a thief in her room.
6. Seated, passengers should fasten your seat belts.;1.我正在考虑将国际象棋作为我的新爱好,因为它可以训练一个人的思维。(take up)
2. 她出生于北京的一个工人家庭,5岁就开始打乒乓球。(过去分词作状语)
3. 在一天辛苦工作之后,Mrs. Jones 感到筋疲力尽,她上楼时好像一名迟暮的老人。(so … that …; as if)
4. 在股票市场亏损了所有的资产之后,他过了好多年才在资金方面恢复过来。(before…;be back on one’s feet)
5. 世上的一切事情都在不断地发生着变化。
6.我们应该乐观向上,永远对生活保持一种积极的态度。(be optimistic)
7.你不应该将这次比赛的失利归咎于他;那不是他的错。(blame… for…)
8. 多亏专家及时赶到,他们的难题随即便就得到了解决。(in no time)
9. 我们不能忽视这样一个事实:那就是报纸需对所服务的社区负责。(lose sight of the fact that…);Translate the following sentences.
1.如果不浇水的话,他朋友给他的花将会死。(过去分词做状语)
2.从这个方面来看,这个事情不如人们通常想象得一样严重。(过去分词做状语)
3
文档评论(0)