分析英语广告语言在词汇运用上的特色.docVIP

分析英语广告语言在词汇运用上的特色.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘  要:英语广告语言是一种商业性语言 ,如何使广告的商业功能充分发挥 ,广告创意者须在广告语言潜词造句上下功夫。主要分析了英语广告语言在词汇运用上的特色 ,非正式书面英语和大众化口语的运用 ,造词 ,变异拼写 ,借用外来词 ,频用某些动词、 形容词等 ,增加广告语言的感染力和吸引力。   英语中相当于汉语 “广告” 一词的 Advertising 源自于拉丁语的 “Advertere” 意为 “唤起大众对某种事物的注意 ,并诱导一定方向所使用的一种手段” 。美国市场营销协会(American Marketing Association)即 AMA)给广告下了这样的定义:Advertising is the nonpersonal communication of infor2mation ,usually paied for and usually persuasive in nature aboutproducts , services or ideas by identified sponsors through thevarious media. (广告是一种公众性的信息交流活动 ,广告以付费的方式通过各种传媒向公众介绍产品、 服务、 观念 ,本身具有说服力。 )美国广告学者 E? S刘易斯提出了 AIDMA 原理 ,即广告诉求认知原理 ,也就是广告首先诉诸消费者的感知觉 ,引起他们的注意(At tention) ,广告应富有特色 ,能唤起人们的兴趣( Interest) ,激发起购买欲望(Desire) ,并创造印象 ,加深记忆(Memory) ,最后促成其购买行为(Action) 。广告是一种推销艺术 ,因此广告者总是在语言上下功夫 ,采用一些语言技巧 ,使其具有创意性和艺术性 ,达到广告的劝说功能。英语广告词汇的运用往往突破传统词汇运用规范 ,具有明显的商业和艺术特征。主要体现在以下几点。 ??? 1.使用非正式书面英语( Informal English)和大众化的口语(spoken English) ,产生亲切感就广告的功能而言 ,就是把有关商品的信息尽可能快地传达给消费者 ,吸引他们的注意力 ,使其产生购买欲望并且行动 ,广告须使用大众化口语 ,非正式的英语语言以便人们理解和记忆。例 1. My G oodness ! My Guinness ! (我的天 ! 我的 Guin2ness啤酒)这是一个被广为引用的成功运用口语写作广告的例子 ,前半句是常用表示惊讶的口语 ,后半句用前半句的结构;G oodness与 Guinness的头尾存在压韵 ,读起来琅琅上口 ,便于记忆。整个广告句式简洁 ,惟妙惟肖 ,激发读者的想像 ,边饮啤酒便赞叹不绝。在广告词汇中 ,还常用非正式英语 ,以达到吸引消费者的效果。例 2.“I couldn’ t believe it ,until I tried it !”“I’ m impressed ! I’ m really impressed !”“Y ou’ ve got ta try it !”“I love it !”这是一则推销微波炉的广告 ,用词极为简单 ,口语性极强 ,而且使用了 got ta这一俚语 ,等于美国语英语中的 got to ,这就使得该广告很像一个使用过微波炉的人经验之谈 ,容易使人们相信广告的真实性。2. 模拟造词 , 变异拼写 ( Coinage and AnagrammaticSpelling) ,达到醒目新奇效果英语广告中有很多新造的词 ,这些新造词虽然与原词形态不同 ,但比较生动、 有趣 ,能引人注意 ,同时又能有效地传播商品信息。(1) Coinage (造字)例 3. When you’ ve been voted best airport in the worldtwo years in a row ,what do you do for an encore ?Create and Airtropolis.这是新加坡航空公司 ( SINGAPORE CHANGI AIR2PORT)的一则广告标题。文中 airtropolis 是新造的词 ,实际上等于 air + (me) tropolis。Metropolis原意为 “某种商业活动等的” 中心城市 ,这里与 air 连用 ,借以表示该航公司航班众多、 航线齐全、 设施便利 ,是一个合适的中转航空港。例 4 : The Orangemostest Drink in the world. (世界上最优质橙汁) 。“orangemostest” 实际上是 “orange + most + est” ,这表示形容词的最高级 ,并与名词 “orange” 连用 ,以显示这种橙汁饮料的质量上乘 ,

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年11月27日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档