- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口误概念及汉语口误分类
口误概念及汉语口误分类摘 要:本文对前人提出的口误定义及其相关特征进行了概括总结,进而对一百三十余条汉语普通话口误实例进行分析,在通行的口误分类基础上初步建立了基于汉语的口误分类框架
关键词:口误定义 口误分类 汉语口误
一、引言
口误常见于日常交际中,早在一百多年前就引起了研究者的关注。Fromkin(1980)提到口误研究始于1895年,Meringer和Mayer收集分析了8000余条口误。之后,以Freud和Culter为代表的学者不断涌现,并在口误研究方面取得了一定成果
相比之下,国内对汉语口误的研究起步较晚,成果较少,影响较大的有:沈家煊的《口误类例》(1992)是国内第一篇对汉语口误进行系统分类的文章;张宁的《语言研究与口误》(1990)提出口误定义并阐明口误在言语生成中的地位及研究价值,《汉语口误的类别》(1994)对口误分类进行了较详细的阐述;陈一的《现代汉语语误》(2002)打破了单一角度观察问题的局限,全面构建了语误的多角度分类体系。另有其他研究成果,如《汉语口语失误研究》(邵敬敏,1993)、《汉语中的口误问题》(孟国,1999)、《汉语口误研究》(姜美玉,2001)、《口误及其在外语教学中的意义》(张娟、文旭,2007)等
自2000年以来,国内对汉语口误的研究热情不断高涨,但现有文献中使用非口误的语料进行分析的研究者不在少数。通行口误分类体系并非针对汉语提出,而汉语与其他语言本身存在一定差异,因此构建专门的汉语口误分类体系实为必要
二、口误概念
Boomer和Laver(1968:4)认为“口误是对说话者在言语行为中想要表达的语音、语法或词汇的一种不由自主地偏离”。Dell(1986)将口误定义为“非故意的、非习惯性的对言语计划的偏离”。张宁(1990:29)在前两个定义的基础上添加了口误产生的主体,提出“口误是正常人在言语行为中偶然不由自主地偏离想要使用的语音、语义或语法形式的失误现象”。由此看来,口误需满足偏离性、偶然性、非病理性和非刻意性四个条件
另外,笔者认为正确辨别口误还需考虑三点:
(一)区别“谈话”和“口头散文”
Abercrombie(1965:10~12)认为“谈话”即人们日常生活交际中使用的语言,而“口头散文”则包括朗读、独白、诗、散文、戏剧对白等等。他指出,“很多人认为我们通常从舞台上或荧屏里听到的,即口头散文,在被演绎得很完美的时候是离现实生活不遥远的……但事实是没有人像小说、话剧或电影里的人物那样讲话”,即口误研究应在“谈话”范畴内展开
(二)排除方言影响
方言虽与普通话发音相异,但却在其使用者生活所在地被广泛接受,而不能视为口误
(三)口误主体的界定
Poulisse(2000:136)指出:“二语/外语使用者在语言运用过程中也会出现许多错误,这些错误并不是由使用者对第二语言系统的不完全或错误认识导致的,而是因为语言在加工处理的过程中出现了问题。”因此,本文认为口误主体不仅包括本族语使用者,也应包括掌握相关语言能力的外语学习者
综上所述,将口误定义为“一种具有相关语言能力的正常人在自然交流的过程中偶然不由自主地偏离想要使用的语音、语义或语法形式的失误现象”似乎更为合理
三、汉语口误分类
Aitchison(2008)将口误划分为选择错误(selection errors)和组合错误(assemblage errors):前者包括近义错误(semantic errors)、近音错误(malapropisms)和混合(blends),后者包括互换(transpositions)、承前影响(anticipations)和滞后影响(repetitions or perseveration)
张娟和文旭(2007)引用了Fromkin(1971)的口误分类:转移(shift)、提前(anticipation)、延续(perseveration)、增加(addition)、减少(deletion)、混合(blends)、代替(substitution)、互换(exchange)。这与沈家煊(1992)的“先置、滞后、互换、颠倒、替代、混合、归并、增减”八类分法较为一致。陈一(2002)在八类分法基础上添加了超长无声停顿、有声停顿、重复和拖音四类
通过对收集的汉语口误实例进行分析发现Aitchison的分类简洁明了,但对汉语口误分类而言有失全面,陈一添加的四类分法不符合本文口误定义的“偏离性”条件。因此本文拟在沈家煊(1992)的八类分法基础上做相应改动,以求口误类型定义、分类更清晰。因存在同属多种口误类型的口误,所以本文的分类法不是唯一可行的
(一)承前影响(anticipation)指言
文档评论(0)