翻译硕士专业学位(mti)笔译方向培养方案 - 外国语学院 - 北京 .doc

翻译硕士专业学位(mti)笔译方向培养方案 - 外国语学院 - 北京 .doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译硕士专业学位(mti)笔译方向培养方案 - 外国语学院 - 北京

翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向培养方案 一.学科简介 北京理工大学外国语学院翻译硕士(MTI)英语笔译专业于2010年经教育部批准设立,提供全日制二年制的专业学位教育。学生按要求完成课程、修满学分并通过学位论文答辩后,获得翻译专业硕士学历证书和学位证书。本专业依托外语学院,拥有良好的学科条件,—-外国语言文学学科支撑师资力量雄厚,专兼职任课教师共有30余人,授课教师具有丰富的口笔译实践经验,在人文和社会科学方面的笔译成果丰富此外,还聘请专家为兼职教师,形成了一支结构合理、教学经验丰富、学历学位层次较高、能胜任翻译硕士专业学位研究生培养的师资队伍。本专业教学条件先进,有先进的语音实验室、多媒体教室、同声传译教室。与实践部门建立了良好的合作关系,设有个研究生教学实践基地 本专业招收具有大学本科学历(或本科同等学力)人员。鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。注重培养德、智、体、美、劳全面发展,国家经济、文化、社会建设应用型、专业性笔译人才。 三.培养方式 本专业的培养具有明显的实践性和实用性。主要通过大量笔译实践,掌握文学、文化、经贸、新闻、传媒等领域的英汉及汉英翻译技巧及规律,主要研究方向是各类文体的英汉双向笔译。在大力拓宽主要英语国家历史、政治、经济、文化等方面的知识的基础上,通过大量的实践,研究如何熟练地在两种语言和文化之间转换,掌握跨语言和文化交流的原则和技巧。翻译硕士学位获得者将具有广阔的就业前景,包括各级各类翻译、出版、教育机构、各领域涉外企事业单位(经贸、工商、文化、艺术、新闻、法律等)等,亦可为攻读更高层次的学科学位打下一定基础。 2、采用研讨会形式,运用现代信息技术,强调科技外语翻译的特色,聘请有实践经验的专业教师或翻译工作者为学生上课或开设讲座。采用项目翻译的方式授课,承接校内外各类翻译任务,学生课后翻译,指导教师检查,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练,培养学生的翻译能力。 少数有较丰富实践经验的研究生,修个别课程时可采用在教师指导下以自学为主、通过学校统一的课程考试方式取得学分,或者已经掌握某门课程,通过本人申请经过考试准予免修,取得学分。 3、重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要求学生至少有10万字以上的笔译实践。 4、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收翻译行业,特别是军工类企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加;基本实行双导师制,聘请本校优势学科专业能力强、外语精通的专家与外语教师共同指导研究生的教学及培养工作。 四.学习年限 采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。最长修业年限一般不超过3年。翻译硕士专业学位研究生不允许提前毕业。 五.课程设置 翻译硕士专业学位课程包括必修课(共16学分)与选修课,总学分不低于32学分。 类别 课程编码 课程名称 学时 学分 学期 考核方式 备注 公共 必修课 科学技术哲学 54 3 1 考试 选修≥16学分 中国语言文化 54 3 2 考试 专业必修课 翻译概论 36 2 1 考查 交替传译 36 2 1 考试 笔译理论与实践 36 2 1 考试 方向必修课 科技翻译工作坊(英-汉) 36 2 2 考查 科技翻译工作坊(汉-英) 36 2 2 考查 课程实习 72 4 3、4 考查 选修课 第二外国语(限定选修课) 36 2 1 考试 任选≥16学分 中外翻译简史 36 2 1 考查 翻译批评与赏析 36 2 2 考查 英汉语言文化对比与交流 36 2 2 考试 科技翻译 36 2 2 考试 科技英语写作 36 2 1 考查 政经翻译 36 2 1 考查 同声传译基础 36 2 2 考试 口译理论与实践 36 2 2 考试 前沿科学与技术 36 2 2 考查 六.必修环节 1、文献综述 翻译专业学位研究生在学期间应结合学位论文任务,至少阅读20篇在研究领域内主要内容的国内外文献,并在此基础上,撰写3000字以上的文献综述,综述本研究课题相关的国内外研究进展。 全日制翻译硕士专业学位研究生最迟应在第二学期第15周前完成文献综述。 2、学术活动 1学分 全日制硕士专业学位研究生在学期间应至少参加3次学术活动。每次学术活动要有500字左右的总结报告,简述内容并阐明自己对相关问题的学术观点或看法。 七、实践环节 6学分 1、在学期间,翻译硕士专业学位研究生必须保证不少于六个月的实践教学,可采用集中实践与分段实践相结合的方式,应届本科毕业生的实践教学时间原则上不少于一年。 2、在导师指导下,研究生要制定并提交实习计划,撰写实习总结

文档评论(0)

wujianz + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档