- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试析汉语修辞性数字的翻译论文.doc
试析汉语修辞性数字的翻译论文
论文关键词:修辞性 数字翻译 文化信息 内容摘要:从汉语中的数字出发,探讨了数字所发挥的比喻、夸张、借代、层递、对偶、顶针和析数等修辞功能,并分析了直译、意译和归化三种翻译方法,以期更好地 论文关键词:修辞性 数字翻译 文化信息
内容摘要:从汉语中的数字出发,探讨了数字所发挥的比喻、夸张、借代、层递、对偶、顶针和析数等修辞功能,并分析了直译、意译和归化三种翻译方法,以期更好地传递修辞性数字的文化信息。
汉语是一门博大精深的语言,其丰富性、多样性是其他语种所不能比拟的。在汉语中数字是无处不见的,这些丰富多彩的数字大都具有浓厚的民族、历史和地方色彩,生动形象地显示出中华民族的文化特征。同时,这些数字也起到了非常多的修辞作用。
一、数字的修辞作用
数字的修辞作用有很多,下文拟从比喻、夸张、借代、层递、对偶、顶针和析数等方面来举例分析。
1.比喻
比喻,又叫譬喻,是根据联想,抓住不同事物的相似点,用另一个事物来描绘所要表现的事物。在比喻中,数字大多为虚指,具有文化色彩并能加强话语的训诫、指导功育琶。
一个篱笆要打三个桩,一个好汉要有三个帮。
—毛泽东《在中国共产党全国代表会议上的讲话》
在汉语中数字“一”一般泛指“少”,而“三”通常表示“多”,或表示概述。这两个数字使得这个谚语更形象生动,它所反映的价值观是鼓励大家团结合作、齐心协力,发挥群体的力量。
2.夸张
说话或写文章时,为了表达强烈的思想感情,为了歌颂或暴露某人、某事、某物,运用丰富的想象力,对其本质特征或某些方面,故意言过其实地进行夸大或缩小,作艺术上的渲染,这种修辞方式叫做“夸张”。
“上有骸骼山,下有八宝山,离天三尺三。”—民谣人们在远处看山,觉得山与天相接,天与山相接,而人们又无法去丈量他们之间的距离,只觉得相去甚近。这里的“三尺三”只是虚指,体现出的意境非常之妙,表现出了大胆的夸张和丰富的奇想。
3.借代
借代,又名“换名”,特点是艺术的替代。它不直接说出人或事物的本来名称,而借用与之相关的人或事物的名称来称呼。
不拿群众一针一线。
—毛泽东《中国人民解放军总部关于重新颁布三大纪律八项注意的训令》
“一针一线”替代一切东西,是借部分代全休。数字“一”形容数量的少,也体现出人民解放军纪律的严明,不能拿群众的任何东西。
4.层递
层递,又叫“递进”,就是按照事物性状的大小、长短、高低、轻重、远近、难易、深浅等差别,有层次地去叙述、表达客观事物的层级性,或逐层递增,或逐层递减,按照层次“上下相接,若继踵然”。层递可划分为“递升”和“递降”。
钻进去,几个月,一年两年,三年五年,总可以学会的。
—毛泽东《论人民民主专政》
“几个月—一年两年—三年五年”,时间由短渐长,层层深人,逐次加码。递升的使用可体现出只要不断努力,循序渐进是可以学会知识的。
5.对偶
对偶是将数字相同,结构相同或相似,意义相关或相反的两个句子或词组对称地排列在一起,互相映衬,互相补充的一种修辞方式。
(1)七八个星天外,两三点雨山目四。
—辛弃疾《西江月》
上句的“七八个”对下句的“两三点”。
(2)四面荷花三面柳,一城山色半城湖。
—刘鹦《老残游记》
此为老残在济南城内一个寺庙里看到的一副对联。数字“四”、“三”、“一”和“半”使得对联形式上,协调匀称,整齐美观;内容上互相补充,相得益彰。
6.顶针
用上文结尾的词语作下文的开头,使邻接的句子或段落首尾蝉联,上递下接。这种修辞手法,叫做顶针或顶真,也叫蝉联。顶针格能够反映出事物之间的有机联系,能使语句结构严密,语势贯通,音律优美,产生一种缠绵纠结的情趣。
道生一,一生二,二生三,三生万物。
—老子《道德经》
老子运用顶针句法,表达了万物统一于一和对立面的统一等朴素的辩证法思想,指出了和谐就是多样的统一的具体表现。
7.析数
在特定的语言环境里,利用数字相乘或相加,把一个大数拆成若干小数来说,这种语意含蓄的修辞方式叫做析数。
(1)三五中秋夕
清游拟上元。
—曹雪芹:《红楼梦》,第七十六回
(2)阿舒已二八,
懒惰故无匹。
—陶渊明《责子》
“三五”实为“十五”,“二八”实为“十六”,将大数拆开使得诗句别有韵味。
二.修辞性数字的翻译方法
在翻译修辞性数字时,译者一方面要尽量保留原文意思,另一方面又要顾及到英语读者的理解能力,通常采取以下翻译方法:直译,意译和归化。
1.直译法
直译既要保持原文内容,又保持原文形式。在翻译修辞性数字时采用直译将数字直接译出。
(1)一个篱笆要打三个桩,一个好汉要有三个帮。
Afenceneedsthesupportofthreestakes,anablefelloonths,foray
您可能关注的文档
- 试析新《劳动合同法》下的企业薪酬设计论文.doc
- 试析新体育课程标准的目标体系论文.doc
- 试析新农村建设与农村社会工作论文.doc
- 试析新农村建设中农村教育改革的几个问题论文.doc
- 试析新刑事诉讼法背景下审理羁押期限的界定论文.doc
- 试析新刑诉法对案件管理工作的影响论文.doc
- 试析新制度经济学视阈下职教城建设策略探讨论文.doc
- 试析新加坡实施“少教多学”教育理念及其给我们的启示论文.doc
- 试析新哲学的诞生地—重读《关于费尔巴哈提纲》论文.doc
- 试析新型农村社会养老保险资金筹集的法律保障论文.doc
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit13【速记清单】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit9【速记清单】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit11【速记清单】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit14【单元测试·提升卷】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit8【速记清单】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit4【单元测试·提升卷】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit13【单元测试·基础卷】(原卷版+解析).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit7【速记清单】(原卷版+解析).docx
- 苏教版五年级上册数学分层作业设计 2.2 三角形的面积(附答案).docx
- 人教版九年级英语全一册单元速记•巧练Unit12【单元测试·基础卷】(原卷版+解析).docx
文档评论(0)