对于双语美术教学的了认识.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对于双语美术教学的了认识

对于双语美术教学的认识 论文联盟www.LWLM.com编辑。    内容 摘要 :双语美术教学是一种新的教学形式,在教学中我们应做到:教学目的要明确,任务要具体;教材的难易度要适合学生;教学内容多选用专业基础知识;传授一定量的专业新知识;在 学习 过程中,让学生逐渐掌握专业术语生词;调动学生兴趣,引导主动参与。   关 键 词 :双语美术教学 教学形式      双语美术教学是近几年来在美术院校和综合性院校的美术专业教学中,出现的一种新的教学形式,其出现背景是国家 教育 部曾发文要求”有条件的高校尽快开展专业双语教学”。双语教学的意义在于,高校培养的专业人才在某专业领域中应具有较高的外语实际 应用 能力,即具有直接查阅原版书籍和阅读最新专业期刊的能力,具有直接进入国外专业网站查看资料与搜集新信息的能力,具有在同专业领域直接进行对外交流的能力。因双语教学是新的教学形式,在教学中考虑的事项、应用的 方法 和出现的 问题 均不同于母语教学。所以,笔者分别从以下几个方面谈谈对“双语美术教学”的一些看法。      一、教学目的要明确,任务要具体      双语教学(bilingual teaching),具体地说就是用两种语言上课。其中一种是母语(mother tongue),一种是外国语(forEign language)。现在,我们应用双语形式教学,其主要目的是为了提高大学生在本专业领域的外语实际应用能力。所以,在双语专业课教学中,专业外语是需要强化训练的语言,汉语是辅助性语言。这就要求我们必须明确,双语专业课主要是用外语来传授专业知识,同时训练学生专业方面的外语实际应用能力。按照以上观点,在“双语美术教学”中,我们不能将双语美术课上成是普通的 英语 课,而是要将双语美术课上成是用简单、正确的英语(加上汉语的辅助),学习美术专业基础 理论 知识的课程;同时在上课的过程中,通过 现代 教学形式与手段,使学生在美术学科中的英语能力(听、说、读、写、译)得到较好的训练与明显的提高。      二、教材的难易度、教学内容的要求      1.教材难易度要适合学生的水平   好的教材,要适合学生年龄段、知识水平和接受能力。一般来说,应用好教材进行教学,能使学生较快、较好地掌握所学知识,同时通过教材内容的教学还能激发学生的学习兴趣。依据这一观点,在选编双语美术教材时,一定要充分考虑我国美术专业学生普遍较低的实际英语水平,从国外美术专业原版教材中,挑选一些英语难度不大、内容上我国学生较为熟悉的课文(或章节)作为教学内容。这样做的目的:一是不让学生在刚开始学习双语美术课时感到太难,消除学生用英语学习专业课的恐惧心理;二是让学生觉得自己原有的英语基础知识是基本够用的,树立学生用英语学习专业的自信心;三是让学生真正学会一些简单、准确和实用的英语,应用于专业的学习与交流。这些做法会在一定程度上减轻学生精神方面的压力,会较快地引导学生进入轻松学习双语美术课的学习环境。   2.教学内容应多选用专业基础知识   在选编双语美术课的教学内容时,要尽可能考虑学生的专业知识面和已掌握的专业基础知识的程度。这样做是为了让学生在学习双语美术课时,让已掌握的专业知识发挥作用,使学生能正确地理解与应用专业术语、准确地理解句子含义与巧妙地翻译整篇课文。从教学中发现,对专业术语的理解与翻译,美术专业学生比非专业学生要强。例如,当课中学到“绘画透视法”一节时,出现了这样三个词组“the single-point perspective,the two-point perspective,the multi-point perspective”。非美术专业英语基础好的学生只能直译,但美术专业学生因有专业方面的知识,所以他们准确地说出了汉语中对应的三个美术专业术语“平行透视、成角透视、倾斜透视”。在课文的整体理解与翻译中,美术专业学生明显地出现高年级学生比低年级学生强的现象。这主要是因为高年级学生已较多地掌握了专业基础知识,这些专业知识对 英文 课文的理解与翻译明显地起到了帮助作用。所以,在双语美术课教材内容的选编中,要大量选用学生较为熟悉、能够理解的专业知识内容,这样才能更好地训练学生在专业方面的英语实际应用能力。   3.教学中还要传授一定量的专业新知识   美术专业学生具有好奇心强、易于接受新事物的特点。在双语美术课的教学中,若只讲在美术课中用汉语已 学习 过的专业知识,时间一长,学生会感到缺乏新鲜感。所以,双语美术课中适量加入一定的新的专业知识 内容 ,可使学生产生一种在双语专业课中,用简单的 英语 也能学习专业新知识的良好感觉,这会极大地调动学生学习双语美术课的趣味性与自觉性。如在“双语美术欣赏”课中,当教学进行到欣赏欧洲绘画名作

文档评论(0)

ayangjiayu4 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档