- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际代理协议
SOLE AGENT AGREEMENT
独家代理协议
By and Between
由以下双方
Company Name China
公司名
AND
和
The Industrial Enterprises, Pakistan
TABLE OF CONTENTS
目录
ARTICLE DESCRIPTION PAGE
ARTICLE 1 DEFINITIONS 4
ARTICLE 2 SCOPE OF BUSINESS 5
ARTICLE 3 RIGHTS, OBLIGATIONS AND RESPONSIBILITIES OF FIRST PARTY 5
ARTICLE 4 RIGHTS, OBLIGATIONS AND RESPONSIBILITIES OF SECOND PARTY 6
ARTICLE 5 BUSINESS /AGENCY AREA 6
ARTICLE 6 TECHNICAL TRAININGS AND ASSISTANCE 7
ARTICLE 7 WARRANTEES 7
ARTICLE 8 MAINTENANCE AND SPARES 8
ARTICLE 9 PAYMENTS 8
ARTICLE 10 TERM OF AGREEMENT 8
ARTICLE 11 APPLICABLE LAWS 9
ARTICLE 12 FORCE MAJEURE 9 ARTICLE 13 CONFIDENTIALITY 9
ARTICLE 14 NOTICES 10
ARTICLE 15 BREACH OF AGREEMENT AND DEFAULT 10
ARTICLE 16 DISPUTE RESOLUTION 10
ARTICLE 17 ARBITRATION 11
ARTICLE 18 TERMINATION 11
ARTICLE 19 JURISDICTION 11
SOLE AGENT AGREEMENT
THIS AGREEMENT is made and executed on this _____th day of _________________ 2014 by and between:
First party Address through its Managing Director Mr. ______________________________ (hereinafter referred to as the “First Party/Principal” which expression shall, where the context permits include its successors-in-interest, permitted assignees and nominees) of the first part;
AND
The XXXXX (ADD.)Pakistan through its Managing Partner, Mr. XXXXX(hereinafter referred to as the “Second Party/Agent” which expression shall, where the context permits include its successors-in-interest, permitted assignees and nominees) of the second part (hereinafter jointly referred to as Parties)
WHEREAS
i) The First Party is inter alia in the business of manufacturing, sale and marketing of (products name) for Industrial and other use in China; and for the purposes of its business have full facilities, space, equipment and professional staff and the necessary permits and permissions under the law
文档评论(0)