- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
双语资讯:职场圈子 领英拟争取蓝领用户
After a few years out of the workforce to care for his youngest son, Klaus Thorsen spruced up his LinkedIn profile. Not that un-usual, you may think. After all, the careers networking site has more than 330m registered users. Except that MrThorsen is a north London carpenter hoping to find contacts and employment on a site where job titles such as “builder” are more typically used to describe someone who creates online communities than a construction worker. 为了照顾最小的儿子,克劳斯?索尔森(Klaus Thorsen)几年没有工作,之后他把自己领英(LinkedIn)上的简历润色了一下。你可能会想,这没什么特别的。毕竟,这个职业交流网站拥有逾3.3亿个注册用户。除了一点,在伦敦北部做木匠的索尔森想在这个网站找份合同,而在这里像“builder”(建筑工,或网络工程师——译者注)的岗位名称更常用来描述创办网上社区的人,而不是建筑工人。MrThorsen admits he would never have joined LinkedIn if it were not for his partner, Karen Fugle, an executive coach to architects. “If you’re not in the corporate world it’s a big step, [it’s] baffling,” she says. That is not to say MrThorsen does not use technology; he is an enthusiastic Twitter user, deploying it to keep up with industry news and finds work through referrals from local websites such as S, a neighbourhood social network. 索尔森承认,如果不是他的伴侣凯伦?富格勒(Karen Fugle)的话,他永远不会加入领英。富格勒是一名面向建筑师的高管教练,她称,“如果你没在企业的圈子里,这真的是一大步,(这)令人困惑。”这并不是说索尔森不会使用高科技;他是Twitter的活跃用户,利用这个社交媒体网站关注行业新闻,并通过S(一家社区社交网站)之类的当地网站的转介找工作。If LinkedIn has its way, however, more people like MrThorsen will bec-ome members of the site — without nudges from executive coaches — and ex-pand the numbers beyond the throngs of accountants, lawyers and marketers already signed up, to include delivery drivers, waiters and joiners. 不过,如果领英的新尝试取得成功,就会有更多像索尔森一样的人成为其会员——不需要高管教练来劝说——使其会员群体超出注册会计师、律师和市场销售人员,扩大至纳入送货司机、服务员和木匠。Allen Blue, co-founder of LinkedIn, wants the site to shed its elitist image as an exclusive club for knowledge workers. LinkedIn last year bought Bright, a US job site that uses a scoring mechanism to match job hunters with em-ployers. The acquisition brought jobs to the site from sectors beyond LinkedIn’s traditional white-collar heartland. 领英的共同创始人艾
文档评论(0)